"على التربة" - Translation from Arabic to English

    • on soil
        
    • the soil
        
    • and soil
        
    • for soil
        
    • to soil
        
    • of soil
        
    • on soils
        
    • the soils
        
    • Soil Conservation
        
    Forests are instrumental in forestalling desertification, both directly through their effect on soil and water, and indirectly through their role in mitigating climate change and supporting biodiversity. UN وتلعب الغابات دورا مفيدا في صد التصحر، سواء مباشرة عن طريق تأثيرها على التربة والمياه، أو بصورة غير مباشرة عن طريق دورها في الحد من تغير المناخ ودعم التنوع البيولوجي.
    All dryland plant species depend on soil for water and nutrients and most of them contribute to the joint protection of the topsoil from erosion. UN وتعتمد جميع الأنواع النباتية للأراضي الجافة على التربة في الحصول على المياه والمغذيات ويسهم معظمها في حماية التربة السطحية حماية مشتركة من التعرية.
    Climate change, together with individual extreme weather events, which are becoming more frequent, will also have negative effects on the soil. UN وتغيّر المناخ إلى جانب أحداث الطقس القاسية المنفردة، التي يزداد تواترها، عوامل سيكون لها أيضاً آثار سلبية على التربة.
    N.8. National Watershed Management and soil Conservation Programme (PRONAMACHCS) and Natural Resource Management in the Southern Sierra Project (MARENASS). UN ن-8 البرنامج الوطني لإدارة الأحواض المائية والمحافظة على التربة ومشروع إدارة الموارد الطبيعية في سلسلة الجبال الجنوبية.
    It has supported activities for soil and water conservation, and construction of rural infrastructure. UN فدعم الأنشطة المتعلقة بالمحافظة على التربة والمياه وبناء الهياكل الأساسية في الريف.
    Following storage in a reserve pit, some solids can be broken up and thinly applied to soil. UN وعقب التخزين في حفرة احتياطية، يمكن أن تكسّر بعض المواد الصلبة وتطرح بشكل طفيف على التربة.
    Some examples of soil and water conservation at the country level are provided in box II. UN وأُدرجت في الإطار 2 بعض أمثلة المحافظة على التربة والمياه على الصعيد القطري.
    In addition, Iran seeks compensation in the amount of USD 642,500,000 for expenses to neutralize the alleged effects on soils of soot contaminants from the oil well fires in Kuwait. UN وبالإضافة إلى ذلك تطلب إيران مبلغ 000 500 642 دولاراً تعويضاً عن نفقات إصلاح الآثار المدعاة على التربة نتيجة التلوث بالسناج من حرائق آبار النفط في الكويت.
    We have engaged an agriculturalist and an agronomist to test the soils and identify the type of crops that will grow well in each of the states. UN وقد استعنا بخبير في الزراعة وخبير في الاقتصاد الزراعي لإجراء اختبارات على التربة وتحديد نوع المحاصيل التي تصلح زراعتها في كل من هذه الولايات.
    Forests are instrumental in forestalling desertification, both directly through their effect on soil and water, and indirectly through their role in climate and biodiversity. UN وتقوم الغابات بدور رئيسي في الحيلولة دون التصحر، سواء بشكل مباشر من خلال تأثيرها على التربة والمياه، أو غير مباشر عن طريق دورها في المناخ والتنوع البيولوجي.
    There have been several spillages of polychlorinated biphenyls (PCBs) and this is having a harmful effect on soil, groundwater and surface water. UN وقد كانت هناك عدة حوادث انسكاب لمركبات ثنائية الفينيل المتعدد الكلور، مما أثر تأثيرا ضارا على التربة وعلى المياه الجوفية والمياه السطحية.
    The Czech Republic proposed to use the University of Olomouc as an RTC on " Soil Conservation strategies/planning " . UN واقترحت الجمهورية التشيكية استخدام جامعة أولوموك كمركز تقني إقليمي معني بمسألة " استراتيجيات الحفاظ على التربة/التخطيط " .
    Small amounts may remain dissolved in water and Chlordecone released to the atmosphere is eventually deposited on soil or surface waters. UN وقد تبقى هناك مقادير صغيرة متخللة في الماء، كما أن الكلورديكون المبثوث في الغلاف الجوي يستقر في نهاية المطاف على التربة أو في المياه السطحية. 2-2-1 الثبات
    In India and China, for example, women have developed traditional methods designed to conserve the soil. UN وفي الهند والصين، على سبيل المثال، نجد أن المرأة عملت على تطوير طرق تقليدية مصممة للحفــاظ على التربة.
    The effect of human activity on the soil, rivers, the ocean and the atmosphere will have an impact on all the inhabitants of the planet. UN وسيكون لأثر الأنشطة البشرية على التربة والأنهار والمحيطات والجو بعدا على جميع سكان الكوكب.
    Affected countries, in cooperation with the international community, are urged to move the issues of land management and soil conservation up their list of national and global priorities. UN وتُحث البلدان المتضررة على القيام، بالتعاون مع المجتمع الدولي، بالارتقاء بقضايا إدارة الأراضي والحفاظ على التربة إلى مكانة أعلى في قائمة أولوياتها الوطنية والعالمية.
    tarcrete: Oil contamination consisting of dry tar and soil forming a thin oil crust with no visible contamination of the underlying soil, resulting from deposition of oil droplets. UN تلوث النفط بالقار الجاف والتربة مما يؤدي إلى تشكل قشرة رقيقة من النفط دون أن تظهر علامات تلوث على التربة التحتية، ويعزى هذا التلوث إلى ترسب قطرات النفط الصغيرة.
    The country had taken decisive action to combat desertification, for soil and water conservation, and to reduce greater environmental degradation while reducing poverty. UN وقد اتخذ البلد إجراءً حاسماً لمكافحة التصحر من أجل الحفاظ على التربة والمياه والحد من تدهور البيئة بصورة أكبر وفي الوقت نفسه الحد من الفقر.
    Farmers could benefit from on-the-job-training on the management and use of specific technologies for soil and water conservation and livestock production. UN ويمكن للمزارعين أن يستفيدوا من التدريب عن طريق القيام بالعمل وذلك بالنسبة لإدارة واستخدام تكنولوجيات معيَّنة للحفاظ على التربة والمياه وإنتاج الماشية.
    Under these circumstances, agriculture and irrigation policies have to be set into a broader frame of sustainable development to stress the long-term sustainability of food production systems, particularly in relation to soil and water conservation and the role of traditional agricultural practices. UN وفي ظل هذه الأوضاع يتعين وضع السياسات المتعلقة بالزراعة والري ضمن إطار أوسع للتنمية المستدامة للتشديد على الاستدامة الطويلة الأجل لنظم إنتاج الغذاء ولا سيما فيما يتعلق بالمحافظة على التربة والمياه ودور الممارسات الزراعية التقليدية.
    The application of newer technologies and practices for improved fallow periods, microbasins and windbreaks has gained momentum in light of participatory approaches to soil conservation. UN وأكتسب تطبيق التكنولوجيات والممارسات الجديدة المتعلقة بتحسين فترات إراحة الأرض الزراعية وأحواض الأنهار الصغيرة ومصدات الريح زخما في ضوء النُهُج التشاركية للحفاظ على التربة ().
    Furthermore, a regional reference centre in the area of soil conservation has been established in the Czech Republic. UN وعلاوة على ذلك، أنشئ مركز مراجع إقليمي في مجال المحافظة على التربة في الجمهورية التشيكية.
    Special attention must be given to issues like the impact of intensive biomass development on soils and other environmental assets and the viability of the use of indigenous species for energy crops. UN ويجب إيلاء اهتمام خاص لمسائل مثل أثر التنمية المكثفة للكتل الاحيائية على التربة وغيرها من الثروات البيئية، وجدوى استخدام اﻷنواع المحلية كمحاصيل ﻹنتاج الطاقة.
    Emphasizing that the people living in the world's arid lands, which constitute more than 40 per cent of the planet's land mass, were among the poorest and most vulnerable to hunger, he said that the Millennium Development Goals could not be achieved by 2015 without preserving the soils on which the subsistence of these people depended. UN وشدد الأمين العام على أن من يعيشون في الأراضي القاحلة في العالم، والتي تمثل أكثر من 40 في المائة من كتلة كوكبنا البرية، يعدون من أفقر الناس وأكثرهم عرضة للجوع، وأشار إلى أن الأهداف الإنمائية للألفية لا يمكن أن تتحقق بحلول عام 2015 دون الحفاظ على التربة التي يتوقف عليها عيش هؤلاء الناس.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more