The Board was also briefed on new developments with the European Union and the European Commission Humanitarian Office (ECHO). | UN | كما تم إطلاع المجلس على التطورات الجديدة الجارية مع الاتحاد الأوروبي ومكتب الشؤون الإنسانية التابع للجنة الأوروبية. |
The text had been streamlined to focus on new developments relating to the protection of migrants. | UN | وقد جرى ترشيد النص للتركيز على التطورات الجديدة المتصلة بحماية المهاجرين. |
It will focus on new developments and on lessons that can be learned from this process in the context of the establishment of the Peacebuilding Commission. | UN | وسيركز على التطورات الجديدة وعلى الدروس التي يمكن تعلمها من هذه العملية في سياق إنشاء لجنة بناء السلام. |
the new developments in achieving durable solutions for some protracted situations were commended; however host countries reminded the Committee that additional funding was required to see through these solutions and ensure that they proved sustainable. | UN | كما أثنت الوفود على التطورات الجديدة في مسألة إيجاد حلول دائمة لبعض أوضاع اللجوء التي طال أمدها؛ بيد أن البلدان المضيفة ذكّرت اللجنة بالحاجة إلى تمويل إضافي لإنجاح هذه الحلول وضمان استدامتها. |
509. The Department publishes a monthly guide for growers, advising them of new developments and offering guidance. | UN | وتنشر الإدارة دليلا للمزارعين لاطلاعهم على التطورات الجديدة وتقديم الإرشاد إليهم. |
The Co-Chair then invited Ms. McAlpine to moderate the panel on new developments in forest financing. | UN | وبعد ذلك دعا الرئيس المشارك السيدة مكالبين لإطلاع الفريق على التطورات الجديدة في تمويل الغابات. |
Hydropower development will on the whole increase in the developing world, although financial constraints and environmental considerations will have a significant impact on new developments. | UN | أما تنمية الطاقة الكهرمائية فإنها ستتزايد بشكل عام بالبلدان النامية، رغم أن القيود المالية والاعتبارات البيئة سوف تؤثر على نحو كبير على التطورات الجديدة. |
21. The Sub-Commission also focused its attention on new developments in the actual human rights situation in a number of countries and territories based on information submitted to it by members, observer Governments and non-governmental organizations. | UN | ١٢- وركزت اللجنة الفرعية اهتمامها أيضاً على التطورات الجديدة في حالة حقوق اﻹنسان القائمة فعلا في عدد من البلدان واﻷقاليم، بناء على أساس معلومات قدمها إليها أعضاء وحكومات مراقبة ومنظمات غير حكومية. |
Work is currently under way to develop an information base on government policies and actions by major groups in order to report to the Commission on new developments and to assess the impacts and effectiveness of new measures over time. | UN | ٤٨ - وتقوم حاليا مجموعات كبيرة من المهتمين بهذا الموضوع بوضع قاعدة بيانات للسياسات والاجراءات الحكومية، بغية اطلاع اللجنة على التطورات الجديدة وتقييم آثار وفعالية التدابير الجديدة على مر الزمن. |
49. One of the main sustainable sources of income for mountain areas would appear to be based on new developments concerning water tariffs. | UN | ٤٩ - ويبدو أن أحد المصادر المستدامة الرئيسية للدخل في المناطق الجبلية سيتوقف على التطورات الجديدة فيما يتعلق بالتعريفات المائية. |
The Sub-Commission also focused its attention on new developments in the actual human rights situation in a number of countries and territories based on information submitted to it by members, observer Governments and non-governmental organizations. | UN | ٢٢ - كما ركزت اللجنة الفرعية اهتمامها على التطورات الجديدة في وضع حقوق اﻹنسان الفعلي في عدد من البلدان واﻷقاليم استنادا إلى معلومات قدمها أعضاؤها والحكومات المراقبة والمنظمات غير الحكومية. |
This was in some cases due in part to the absence of a regular forum, e.g. regular meetings to keep staff briefed on new developments and to share and seek their views in order to build a common understanding of operational strategies and the priorities of the office. | UN | ونتج ذلك جزئياً، في بعض الحالات، عن عدم وجود محفل منتظم، أي عن عدم عقد اجتماعات منتظمة لاطلاع الموظفين على التطورات الجديدة ومشاطرة آرائهم والسعي لالتماسها في سبيل وضع تفاهم مشترك لاستراتيجيات التنفيذ وأولويات المكتب. |
In a continuing project on " Manufacturing Industry Systems " , UNU/IIST has sought to bring the results of the latest software technology research and development to bear on new developments in rapidly emerging newly industrializing countries such as Indonesia, Malaysia and the Philippines. | UN | ١١٥ - وفي مشروع مستمر بعنوان " نظم الصناعة التحويلية " ، سعى المعهد إلى جعل آخر نتائج البحث والتطوير لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية تحدث تأثيرا على التطورات الجديدة في البلدان الناشئة الحديثة العهد بالتصنيع مثل اندونيسيا وماليزيا والفلبين. |
11. The Special Rapporteur will now concentrate on new developments and information which came to her attention within the reporting period and will, in section II, consider more in depth all the information sent by governmental and non-governmental sources at the national and international levels, with respect to the three issues of concern to the mandate. | UN | ١١- وستركز المقررة الخاصة اﻵن على التطورات الجديدة والمعلومات التي وصلتها أثناء الفترة المشمولة بالتقرير وستنظر بمزيد من التعمق، في الفرع الثاني، في كافة المعلومات التي أرسلتها المصادر الحكومية وغير الحكومية على الصعيدين الوطني والدولي، فيما يتصل بالمسائل الثلاث مثار شواغل الولاية. |
115. In a continuing project on manufacturing industry systems, UNU/IIST has sought to bring the results of the latest software technology research and development to bear on new developments in rapidly emerging newly industrializing countries such as Indonesia, Malaysia and the Philippines. | UN | ١١٥ - وفي مشروع مستمر بعنوان نظم الصناعة التحويلية، سعى المعهد إلى جعل آخر نتائج البحث والتطوير لتكنولوجيا البرامج الحاسوبية تحدث تأثيرا على التطورات الجديدة في البلدان الناشئة الحديثة العهد بالتصنيع مثل اندونيسيا وماليزيا والفلبين. |
Further requests UNCTAD to concentrate on new developments in trade and transport facilitation, including areas such as multimodal transport, logistics services, maritime and global supply-chain security, and international legal frameworks; | UN | 16 - يطلب كذلك إلى الأونكتاد أن يركز على التطورات الجديدة في تيسير التجارة والنقل، بما في ذلك في مجالات مثل النقل المتعدد الوسائط، والخدمات اللوجستية، وأمن سلاسل التوريد البحرية والعالمية، والأطر القانونية الدولية؛ |
Further requests UNCTAD to concentrate on new developments in trade and transport facilitation, including areas such as multimodal transport, logistics services, maritime and global supply-chain security, and international legal frameworks; | UN | 16- يطلب كذلك إلى الأونكتاد أن يركز على التطورات الجديدة في تيسير التجارة والنقل، بما في ذلك في مجالات مثل النقل المتعدد الوسائط، والخدمات اللوجستية، وأمن سلاسل التوريد البحرية والعالمية، والأطر القانونية الدولية؛ |
In its future work, the Commission should continue to focus on new developments such as digital signatures and service providers, including the issue of incorporation by reference, and should strive to find acceptable ways to fill existing legal gaps with regard to modern electronic communication and provide adequate safeguards for that new area of international trade law. | UN | وينبغي أن تواصل اللجنة، في أعمالها المقبلة، التركيز على التطورات الجديدة من قبيل التوقيعات الرقمية ومقدمي الخدمات، بما فيها مسألة اﻹدراج باﻹشارة، وأن تعمل على إيجاد سبل مقبولة لسد الثغرات القانونية القائمة فيما يتعلق بالمراسلات الالكترونية الحديثة وتوفير ضمانات كافية في هذا المجال الجديد من مجالات القانون التجاري الدولي. |
The main focus, however, is on the new developments in the DI the recent years and the current process of establishing a new register of foreigners. | UN | إلا أن التركيز الرئيسي ينصب على التطورات الجديدة التي شهدتها مديرية الهجرة الوافدة في السنوات الأخيرة والعملية الجارية لإنشاء سجل جديد للأجانب. |
While building on those findings, the present report focuses particularly on the new developments in the normative framework, including a review of the extent to which international law provides protection against forced displacement and of the preparation of Guiding Principles on internal displacement. | UN | وبينما يعتمـد التقرير الحالي على هذه الاستنتاجات فإنه يركز خاصة على التطورات الجديدة في اﻹطار القانوني، بما في ذلك استعراض مدى الحماية من الترحيل القسري التي يوفرها القانون الدولي. وإعداد مبادئ توجيهية بشأن التشريد الداخلي. Page |
We note the work of the Tribunal's committees, which conduct ongoing reviews, keeping the Tribunal abreast of new developments. | UN | ونلاحظ أعمال لجان المحكمة، التي تجري عمليات استعراض لإبقاء المحكمة على اطلاع على التطورات الجديدة. |