"على التطورات السياسية" - Translation from Arabic to English

    • on political developments
        
    • of political developments
        
    • on the political
        
    • the political developments
        
    At present, the prospects for this are highly uncertain and largely dependent on political developments. UN وفي الوقت الراهن، تتسم احتمالات حدوث ذلك بقدر كبير من عدم التيقن وتعتمد بدرجة كبيرة على التطورات السياسية.
    The specific activities to be carried out in 1994-1995 will by nature depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies. UN وتتوقف اﻷنشطة المحددة التي سيجري الاضطلاع بها في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بطبيعتها على التطورات السياسية والولايات ذات الصلة الممنوحة من الهيئات الحكومية المختصة.
    The specific activities to be carried out in 1994-1995 will by nature depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies. UN وتتوقف اﻷنشطة المحددة التي سيجري الاضطلاع بها في الفترة ١٩٩٤-١٩٩٥ بطبيعتها على التطورات السياسية والولايات ذات الصلة الممنوحة من الهيئات الحكومية المختصة.
    On 1 September, my Special Representative briefed regional directors on political developments in the region. UN وفي 1 أيلول/سبتمبر، أطلع ممثلي الخاص المديرين الإقليميين على التطورات السياسية في المنطقة.
    I submitted an additional report (S/1994/435) to the Security Council on 14 April 1994 to apprise its members of political developments, transitional arrangements and the activities of UNOMSA in the immediate period leading up to the elections. UN ٧٨٢ - وقدمت تقريرا إضافيا )S/1994/435( إلى مجلس اﻷمن في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ﻹطلاع أعضائه على التطورات السياسية والترتيبات الانتقالية وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في الفترة السابقة للانتخابات مباشرة.
    The continued arraignment and name-calling of Israel in this draft resolution does not serve the cause of peace and will no doubt have a detrimental effect on political developments in the Middle East. UN إن مواصلة كيل الاتهامات ﻹسرائيل والتشهير باسمها في مشروع القرار هذا لا تخدم قضية السلام وسيكون لها دون شك أثر ضار على التطورات السياسية في الشرق اﻷوسط.
    The main focus of the report is on political developments since the convening of the first extraordinary session of the Transitional Federal Parliament in Baidoa on 26 February 2006 and on the recent upsurge of fighting in Mogadishu. UN ويركز التقرير بشكل رئيسي على التطورات السياسية الحاصلة منذ انعقاد الدورة الاستثنائية الأولى للبرلمان الاتحادي الانتقالي في بايدوا في 26 شباط/فبراير 2006، وعلى تصاعد حدة القتال مؤخرا في مقديشو.
    The two major political forces in Burundi are aware that international attention, as manifested in the mission of the Council, has already had a positive impact on political developments in Burundi and could be a continuing restraining factor for extremists on all sides of the political spectrum. UN وتدرك القوتان السياسيتان الرئيسيتان في بوروندي أن الاهتمام الدولي، المتجلى في بعثة للمجلس، كان له أثر إيجابي على التطورات السياسية في بوروندي ولعله لا يزال عاملا رادعا للمتطرفين على جميع جوانب المسرح السياسي بمختلف اتجاهاته.
    The specific activities to be carried out in 1996-1997 will by nature depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies. UN واﻷنشطة المحددة المراد الاضطلاع بها في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تتوقف، بحكم طبيعتها، على التطورات السياسية والولايات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    The specific activities to be carried out in 1996-1997 will by nature depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies. UN واﻷنشطة المحددة المراد الاضطلاع بها في الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧ تتوقف، بحكم طبيعتها، على التطورات السياسية والولايات ذات الصلة الصادرة عن الهيئات الحكومية الدولية المختصة.
    Heavy political demands on the Council often lead to more and more resolutions, declarations or statements on issues before the Council, which then all too soon find their way into the archives without having had a real impact on political developments. UN وكثيرا ما تؤدي المطالب السياسية الجسيمة الملقاة على عاتق المجلس إلى إصداره المزيد فالمزيد من القرارات واﻹعلانات والبيانات حول المسائل المعروضة عليه، فلا تلبث هذه أن تجد طريقها بسرعة إلى المحفوظات دون أن تحدث أثرا حقيقيا على التطورات السياسية.
    UNIOGBIS also held regular exchanges with Angola, which is also the CPLP Chair, focusing on political developments and Security Sector Reform, including the work being carried out by the Angolan security sector reform technical military cooperation mission. UN وتبادل مكتب الأمم المتحدة المتكامل أيضاً الآراء بصورة منتظمة مع أنغولا التي هي أيضاً رئيسة جماعة البلدان الناطقة بالبرتغالية، وركز على التطورات السياسية وإصلاح قطاع الأمن، بما في ذلك الأنشطة التي تضطلع بها بعثة التعاون العسكري التقني لإصلاح القطاع الأمني في أنغولا.
    29. The priority that UNIDIR should attach to the continuation of these lines of research and activity depends not only on political developments in the region and associated considerations of relevance, but also on the funding that is available. UN ٢٩ - ولا تتوقف اﻷولوية التي ينبغي أن يعطيها معهد اﻷمم المتحدة لبحوث نزع السلاح للاستمرار في هذه المسارات من البحث والنشاط، فحسب على التطورات السياسية في المنطقة والاعتبارات ذات الصلة بها، وإنما أيضا على توافر التمويل.
    170. The new Political Affairs Officers (P-3) would support the Unit by monitoring and researching political developments in South Asia, with emphasis on political developments related to Nepal, Sri Lanka, the Maldives and Bangladesh. UN 170 - وسيدعم الموظفان الجديدان للشؤون السياسية (ف-3) الوحدة عن طريق رصد التطورات السياسية في جنوب آسيا وإجراء البحوث بشأنها، مع التركيز على التطورات السياسية المتعلقة بنيبال وسري لانكا وملديف وبنغلاديش.
    The report covers developments since my previous report, dated 17 November 2008 (S/2008/709), and focuses, in particular, on political developments and progress made in the Djibouti peace process. UN ويغطي التقرير التطورات التي طرأت منذ تقريري السابق، المؤرخ 17 تشرين الثاني/نوفمبر 2008 (S/2008/709) ويركّز على التطورات السياسية بشكل خاص والتقدم المحرز في عملية جيبوتي للسلام.
    It covers developments since my last report of 16 April 2009 (S/2009/210) and focuses, in particular, on political developments and the recent fighting in Mogadishu between forces of the Transitional Federal Government and insurgent groups. UN ويغطي التقرير التطورات المستجدة منذ تقريري الأخير المؤرخ 16 نيسان/أبريل 2009 (S/2009/210)، ويركز على الخصوص على التطورات السياسية وعلى أعمال القتال التي اندلعت مؤخرا بين قوات الحكومة الاتحادية الانتقالية والجماعات المتمردة.
    3.11 While the activities of the Department will depend on political developments and related mandates from the competent intergovernmental bodies, during the biennium 1998-1999, the Department will concentrate on the preparation of analyses, operational plans and directives; monitoring ongoing operations and providing day-to-day guidance to them; and maintaining liaison with Member States concerning participation in such operations. UN ٣-١١ وبالرغم من أن أنشطة اﻹدارة ستكون متوقفة على التطورات السياسية وما يتصل بها من ولايات تنشئها الهيئات الحكومية الدولية المختصة، أثناء فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩، فإن اﻹدارة ستركز على إعداد التحليلات، والخطط التنفيذية والتوجيهات؛ ورصد العمليات الجارية وتزويدها بالتوجيه اليومي؛ وتأمين الاتصال مع الدول اﻷعضاء فيما يتعلق بالمشاركة في هذه العمليات.
    I submitted an additional report (S/1994/435) to the Security Council on 14 April 1994 to apprise its members of political developments, transitional arrangements and the activities of UNOMSA in the immediate period leading up to the elections. UN ٧٨٢ - وقدمت تقريرا إضافيا )S/1994/435( إلى مجلس اﻷمن في ١٤ نيسان/أبريل ١٩٩٤ ﻹطلاع أعضائه على التطورات السياسية والترتيبات الانتقالية وأنشطة بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا في الفترة السابقة للانتخابات مباشرة.
    The integration of staff into that Division is intended to broaden their exposure to political issues surrounding the elections, streamline management and ensure that the Deputy Special Representative, who is the principal adviser to the Special Representative on elections, receives guidance and information that fully reflects the technical electoral implications of political developments and the political implications of technical decisions. UN والهدف من إدماج الموظفين في شعبة الشؤون السياسية توسيع نطاق إطلاعهم على المسائل السياسية المحيطة بالانتخابات، وتبسيط الإدارة وضمان أن يتلقى نائب الممثل الخاص للأمين العام، وهو المستشار الرئيسي للممثل الخاص بشأن الانتخابات، التوجيهات والمعلومات التي تعكس تماما الآثار الانتخابية التقنية المترتبة على التطورات السياسية والآثار السياسية المترتبة على القرارات التقنية.
    It would eliminate the by far most important remaining problem in the Balkans and have a positive effect on the political as well as economic prospects of the region. UN وسينهي أكبر مشكلة متبقية حتى الآن في منطقة البلقان ويكون له أثر إيجابي على التطورات السياسية والاقتصادية في المنطقة.
    Finally, I wish to apprise the Assembly of the political developments in my country. UN وأخيرا، أود أن أطلع الجمعية على التطورات السياسية في بلدي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more