The security situation in Chad also depends on developments in the region that might negatively affect the country. | UN | وتتوقف الحالة الأمنية في تشاد أيضا على التطورات في المنطقة التي قد تؤثر سلبا على البلد. |
Turkey's attention is also focused on developments in the southern Caucasus and Central Asia. | UN | يتركز اهتمام تركيا أيضا على التطورات في جنوب القوقاز وفي آسيا الوسطى. |
At present the stability of our region depends very much on developments in Kosovo and Metohija. | UN | ويتوقف استقرار منطقتنا بقدر كبير في الوقت الحاضر على التطورات في كوسوفو وميتوهيجا. |
The United States, which has the real decision-making power on security in south Korea, will, as a matter of course, have to be sober-minded in its judgement of the developments on the Korean peninsula running counter to the contemporary trends towards détente and peace. | UN | وبطبيعة الحال، يتعيﱠن على الولايات المتحدة، التي تملك سلطة صنع القرار الحقيقي بشأن اﻷمن في كوريا الجنوبية، أن تتصرف بروية في حكمها على التطورات في شبه الجزيرة الكورية التي تسير في اتجاه مغاير للاتجاهات المعاصرة التي تسير نحو الوفاق والسلام. |
The expeditious approval of documents depends on developments on the ground and political sensitivities at the moment of approval | UN | تتوقف سرعة الموافقة على الوثائق على التطورات في الميدان والحساسيات السياسية في الوقت الذي تصدر فيه الموافقة |
It focuses on the developments of the human rights situation in Romania since the last review and on the progress in the implementation of the recommendations received during the first UPR in 2008, given also the mid-term report submitted by Romania in 2010. | UN | ويركز التقرير على التطورات في حالة حقوق الإنسان في رومانيا منذ الاستعراض الأخير وعلى التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات المقدمة خلال الاستعراض الدوري الشامل الأول في عام 2008، مع مراعاة تقرير منتصف المدة الذي قدمته رومانيا في عام 2010. |
These informal Council sessions would serve the purpose of keeping Member States abreast of developments in the field. | UN | فمن شأن هذه الدورات غير الرسمية للمجلس أن تفيد في إبقاء الدول اﻷعضاء على اطلاع على التطورات في الميدان. |
Here, however, the Special Rapporteur concentrates on developments in and immediately surrounding Kosovo. | UN | غير أن المقرر الخاص في هذا المقام يركز على التطورات في كوسوفو وفي المناطق المحيطة بها مباشرة. |
I will, of course, keep the Council fully informed of developments in this regard. | UN | وسأعمل بالطبع على إطلاع مجلس اﻷمن بشكل كامل على التطورات في هذا الصدد. |
The secretariat will continue to keep the Working Party regularly informed of developments in this matter. | UN | وستواصل الأمانة إطلاع الفرقة العاملة بانتظام على التطورات في هذا الموضوع. |
We trust that next year's report will shed some light on developments in these two areas. | UN | ونثق بأن تقرير العام القادم سيلقي بعض الضوء على التطورات في هذين المجالين. |
In our work on the draft, we concentrated on developments in the implementation of the CWC since the adoption of last year's resolution. | UN | وفي عملنا بشأن مشروع القرار، ركزنا على التطورات في تنفيذ اتفاقية الأسلحة الكيميائية منذ اتخاذ قرار العام الماضي. |
The review can build on developments in policies, plans and national and regional programmes. | UN | ويمكن للاستعراض أن يبنى على التطورات في السياسات والخطط والبرامج الوطنية والإقليمية. |
Some selected recommendations are followed and the Special Rapporteur keeps herself informed of the developments in the countries she visited. | UN | وتتابع المقررة الخاصة بعض التوصيات المختارة كما أنها تواصل الاطلاع على التطورات في البلدان التي قامت بزيارتها. |
During the period under review, such activities concentrated on the developments in East Timor. | UN | وخلال الفترة قيد الاستعراض، ارتكزت تلك الأنشطة على التطورات في تيمور الشرقية. |
It will continue to decisively influence developments in the world economy and trade. | UN | وسيستمر في التأثير بصورة حاسمة على التطورات في الاقتصاد والتجارة العالميين. |
It focuses on developments in legislative and electoral processes, and in particular in the human rights sphere. | UN | وهو يركز على التطورات في العمليات التشريعية والانتخابية، ولا سيما في مجال حقوق الإنسان. |
17. Also requests the SecretaryGeneral to keep the Council regularly informed of the developments on the ground and the implementation of the present resolution and to submit to the Council, no later than 15 October 2010, a report which includes the elements requested in paragraph 6 of the present resolution and, no later than 26 January 2011, a report which includes possible adjustments in the mandate and strength of the Mission; | UN | 17 - يطلب أيضا إلى الأمين العام إطلاع المجلس بانتظام على التطورات في الميدان وعلى تنفيذ هذا القرار وتقديم تقرير إلى المجلس في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 يتضمن العناصر المطلوبة في الفقرة 6 من هذا القرار وتقرير في موعد لا يتجاوز 26 كانون الثاني/يناير 2011 يتضمن التعديلات التي يمكن إدخالها على ولاية البعثة وقوامها؛ |
17. Further requests the Secretary-General to keep the Security Council regularly informed of the developments on the ground and on the implementation of this resolution and to submit to the Security Council, no later than 15 October 2010, a report which includes elements requested in paragraph 6 of this resolution, and, no later than 26 January 2011, a report which includes possible adjustments in UNMIT's mandate and strength; | UN | 17 - يطلب كذلك إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على التطورات في الميدان، وعلى مدى تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 يتضمن العناصر المطلوبة في الفقرة 6 من هذا القرار، وتقديم تقرير في موعد لا يتجاوز 26 كانون الثاني/يناير 2011 يتضمن التعديلات التي يمكن إدخالها على ولاية البعثة وقوامها؛ |
17. Further requests the Secretary-General to keep the Security Council regularly informed of the developments on the ground and on the implementation of this resolution and to submit to the Security Council, no later than 15 October 2010, a report which includes elements requested in paragraph 6 of this resolution, and, no later than 26 January 2011, a report which includes possible adjustments in UNMIT's mandate and strength; | UN | 17 - يطلب كذلك إلى الأمين العام إطلاع مجلس الأمن بانتظام على التطورات في الميدان، وعلى مدى تنفيذ هذا القرار، وتقديم تقرير إلى مجلس الأمن في موعد لا يتجاوز 15 تشرين الأول/أكتوبر 2010 يتضمن العناصر المطلوبة في الفقرة 6 من هذا القرار، وتقديم تقرير في موعد لا يتجاوز 26 كانون الثاني/يناير 2011 يتضمن التعديلات التي يمكن إدخالها على ولاية البعثة وقوامها؛ |
However, reform was not an end in itself; he hoped that UNHCR would keep Member States informed of developments on the ground. | UN | غير أن الإصلاح ليس هدفاً في حد ذاته؛ وأعرب عن أمله في أن تواصل المفوضية إطلاع الدول الأعضاء على التطورات في الميدان. |
The United Nations Decade of International Law was established in order to highlight the developments of international law, to enhance awareness of it and to promote adherence to its concepts and principles. | UN | لقد أنشئ عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي من أجل تسليط الضوء على التطورات في القانون الدولي، وتعزيز الوعي به، وتشجيع الامتثال لمفاهيمه ومبادئه. |