"على التعذيب" - Translation from Arabic to English

    • of torture
        
    • on torture
        
    • in torture
        
    • to torture
        
    • for torture
        
    • the torture
        
    • against Torture
        
    • out torture
        
    • torture is
        
    • torturers
        
    No objective evidence of torture had ever been found. UN ولم يتأكد أبداً وجود أدلة موضوعية على التعذيب.
    The Netherlands referred to the national report and reiterated the challenges Brazil faces in the eradication of torture. UN وأشارت هولندا إلى التقرير الوطني وأكدت من جديد التحديات التي تواجهها البرازيل في القضاء على التعذيب.
    Bearing in mind that the universal norms on human rights place an absolute prohibition on torture of any description, UN وإذ يضعون في الاعتبار أن المعايير العالمية لحقوق اﻹنسان تفرض حظرا مطلقا على التعذيب بأي وصف كان،
    " The total ban on torture is firmly entrenched. UN " إن الحظر الشامل على التعذيب راسخ بقوة.
    We have people here trained in torture. Open Subtitles لدينا اشخاص هنا مدربين على التعذيب
    Article 4 did not specify that non-derogation provisions applied to torture only. UN والمادة 4 لم تحدد أن الأحكام التي لا يجوز انتقاصها تنطبق على التعذيب وحده.
    You wrote scholarly papers slamming the CIA for torture. Open Subtitles لقد كتبتي صفحات علميه تهاجمين فيها المباحث المركزيه على التعذيب
    The fact that the prosecution and the court ignored the complaints of the author would suggest that they were in agreement with the torture. UN وإن تجاهل النيابة العامة والمحكمة لشكاوى صاحب البلاغ يعني موافقتهما على التعذيب.
    Also, medical prescriptions and certificates submitted by the author do not mention evidence of torture. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا تذكر وصفات الدواء ولا الشهادات الطبية التي قدمها صاحب البلاغ أي دليل على التعذيب.
    Such " ambush diplomacy " did not augur well for the elimination of torture and was therefore not helpful to anyone. UN فدبلوماسية الكمائن هذه ليست مناسبة للقضاء على التعذيب كما أنها لا تفيد أي شخص.
    Such involvement is also irreconcilable with the obligation erga omnes of States to cooperate in the eradication of torture. UN كما أن هذا التواطؤ لا يتفق مع الالتزام الساري على الجميع بأن تتعاون الدول من أجل القضاء على التعذيب.
    Today, it focuses on torture, mass atrocities, rape in war and persecution of health workers. UN وتركز المنظمة حاليا على التعذيب والفظائع الجماعية والاغتصاب في الحروب واضطهاد العاملين في المجال الصحي.
    In 2012, the Center, together with partner non-governmental organizations, organized a meeting with the Special Rapporteur on torture, focusing on torture in health care settings. UN وفي عام 2012، قام المركز، بالاشتراك مع المنظمات غير الحكومية الشريكة، بتنظيم اجتماع مع المقرر الخاص المعني بالتعذيب، ركز على التعذيب في سياقات الرعاية الصحية.
    Even though the Convention against Torture has not been ratified by the Sudan, international customary law imposes an absolute ban on torture from which no States can derogate. UN وحتى وإن كان السودان لم يصدق على اتفاقية مناهضة التعذيب، فإن القانون العرفي الدولي يفرض حظر مطلق على التعذيب لا يمكن لأي دولة أن تغض الطرف عنه.
    The State party should ensure that persons who act in an official capacity, as well as officials who consent to or acquiesce in torture perpetrated by third parties, are classified under the law as perpetrators of torture rather than, as is presently the case, persons who aid and abet torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تصنيف الأشخاص الذين يتصرفون بصفة رسمية، والموظفين الذين يوافقون على التعذيب الذي يمارسه غيرهم أو يذعنون له، تصنيفاً قانونياً يعاملون بموجبه كمرتكبين لأفعال التعذيب وليس، كما هو الحال الآن، كأشخاص مساعدين أو محرضين عليها.
    The State party should ensure that persons who act in an official capacity, as well as officials who consent to or acquiesce in torture perpetrated by third parties, are classified under the law as perpetrators of torture rather than, as is presently the case, persons who aid and abet torture. UN وينبغي للدولة الطرف أن تكفل تصنيف الأشخاص الذين يتصرفون بصفة رسمية، والموظفين الذين يوافقون على التعذيب الذي يمارسه غيرهم أو يذعنون له، تصنيفاً قانونياً يعاملون بموجبه كمرتكبين لأفعال التعذيب وليس، كما هو الحال الآن، كأشخاص مساعدين أو محرضين عليها.
    " 3. Condemns in particular any action or attempt by States or public officials to legalize, authorize or acquiesce in torture and other cruel, inhuman or degrading treatment or punishment under any circumstances, including on grounds of national security or through judicial decisions; UN " 3 - تدين بصفة خاصة أي عمل أو محاولة من جانب الدول أو الموظفين الرسميـيـن لإضفاء صبغة شرعية على التعذيب وغيره من ضروب المعاملة أو العقوبة القاسية أو اللاإنسانية أو المهينة أو السماح بها أو قبولها في ظل أي ظرف من الظروف، بما في ذلك لدواعـي الأمن القومي أو عن طريق القرارات القضائيـة؛
    The Convention against Torture also made reference to persons who, in an official capacity, consented or acquiesced to torture, not just to persons instigating or inflicting torture, which was not included in article 235. UN ولم تشر اتفاقية مناهضة التعذيب إلى الأشخاص المحرضين على التعذيب والمرتكبين له فحسب، بل كذلك الأشخاص الذين يوافقون عليه أو يتغاضون عنه بصفتهم الرسمية، وهي نقطة غير مدرجة في المادة 235.
    The Committee urges the speedy completion of judicial reforms so that no statute of limitations will apply to torture. UN وتحث اللجنة على إتمام الإصلاحات القضائية بسرعة لكي لا يطبق مبدأ التقادم على التعذيب.
    380. Concerning article 4 of the Convention, the representative clarified that the maximum penalty of six years' imprisonment for gross misuse of office was not the maximum penalty for torture. UN ٣٨٠ - وفيما يتعلق بالمادة ٤ من الاتفاقية، أوضح الممثل أن العقوبة القصوى بالسجن لمدة ست سنوات على اﻹساءة الجسيمة لاستعمال الوظيفة ليست هي العقوبة القصوى على التعذيب.
    The actions comprised in the Plan are intended to punish effectively the torture and empower victims. UN والغرض من الإجراءات المتضمنة في الخطة المعاقبة الفعالة على التعذيب وتمكين الضحايا من التصرف.
    Member of IRCT expert group on forensic evidence against Torture; UN عضو في فريق الخبراء المعني بالأدلة الشرعية على التعذيب لدى المركز الدولي لإعادة تأهيل ضحايا التعذيب؛
    Consequently, it was through education, which was being provided in Cameroon at all levels - in schools, universities and associations, that it was hoped to stamp out torture. UN ولذلك، من المأمول فيه أن يؤدي التعليم، الذي يجرى في الكاميرون على جميع المستويات ، المدرسي والجامعي والمؤسسي، إلى القضاء نهائيا على التعذيب.
    This, in turn, would require political support at the highest level to make it possible for the courts to begin to take action against the torturers. UN وسيتطلب ذلك بدوره دعما سياسيا على أعلى المستويات حتى يتيسر للمحاكم أن تبدأ في اتخاذ إجراءات ضد القائمين على التعذيب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more