"على التعليم وعلى" - Translation from Arabic to English

    • to education and
        
    • on education and
        
    • an education and
        
    A similar percentage probably applies to education and employment sector. UN وينطبق ذلك أيضاً على التعليم وعلى قطاع العمالة.
    This is further compounded by the denial of basic rights, such as freedom of movement, access to education and access to gainful employment. UN ولقد زاد تفاقم هذا الوضع بسبب حرمانهم من الحقوق الأساسية، مثل حرية التنقل، وإمكانية الحصول على التعليم وعلى عمل بأجر.
    The two groups were disadvantaged as to access to education and certain fields of employment. UN وتفتقر المجموعتان لفرص الحصول على التعليم وعلى مجالات عمل محددة.
    Access to education and culture is one of the guaranteed rights which must be upheld if poverty is to be eradicated. UN والحصول على التعليم وعلى الثقافة جزء من الحقوق المضمونة التي لا غنى عن التمتع بها من أجل القضاء على الفقر.
    We must focus on education and on developing public policies to make it easier for the whole population to lead healthy lives. UN ويجب علينا أن نركز على التعليم وعلى رسم سياسات عامة تيسر لجميع السكان أن يعيشوا حياة صحية.
    Generally, women's access to education and employment is accompanied by increased smoking. UN إن ازدياد استخدام النساء للتبغ هو، بصفة عامة، ظاهرة مواكبة لحصول المرأة على التعليم وعلى العمل.
    (c) Ensure access by women and girls in rural areas to education and technological progress and its applications. UN (ج) ضمان إمكانية حصول النساء والفتيات في المناطق الريفية على التعليم وعلى فوائد التقدم التكنولوجي وتطبيقاته.
    Improving women's access to education and to non-formal training needs to be done in conjunction with improving their access to other assets and opportunities. UN ويجب تحقيق تحسين فرص حصول المرأة على التعليم وعلى التدريب غير النظامي بالاقتران مع تحسين إمكانية حصولها على الأصول والفرص الأخرى.
    Equal access to education and parental properties as well as equal pay for equal work for both men and women must become a new norm in order to combat violence against women. UN يجب أن يصبح الحصول المتساوي على التعليم وعلى ممتلكات الأبوين والأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي للرجل والمرأة معياراً جديداً لمحاربة العنف ضد المرأة.
    Universal access to education and primary health care UN هاء - حصول الجميع على التعليم وعلى خدمات الرعاية الصحية الأولية
    Concern is expressed at the existing patterns of gender and racial discrimination; at the marginalization of children belonging to indigenous populations; and at the precarious situation of children from the rural highlands and the Amazonia region, especially regarding their limited access to education and health services. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الأنماط القائمة من التمييز الجنساني والعنصري؛ وإزاء تهميش الأطفال الذين ينتمون إلى السكان الأصليين، وإزاء الحالة الدقيقة لأطفال المناطق الجبلية الريفية ومنطقة أمازونيا، وبخاصة فيما يتعلق بضعف حصولهم على التعليم وعلى الخدمات الصحية.
    Concern is expressed at the existing patterns of gender and racial discrimination; at the marginalization of children belonging to indigenous populations; and at the precarious situation of children from the rural highlands and the Amazonia region, especially regarding their limited access to education and health services. UN وتعرب اللجنة عن القلق إزاء الأنماط القائمة من التمييز الجنسي والعنصري؛ وإزاء تهميش الأطفال الذين ينتمون إلى السكان الأصليين، وإزاء الحالة الدقيقة لأطفال المناطق الجبلية الريفية ومنطقة أمازونيا، وبخاصة فيما يتعلق بضعف حصولهم على التعليم وعلى الخدمات الصحية.
    11. Add the words “and to have access to education and employment” after the words “to remain in its territory”. UN ١١ - تضاف العبارة " والحصول على التعليم وعلى عمل " بعد العبارة " بالبقاء داخل اقليمها " .
    (g) " Guia de boas prácticas em matéria de acesso de Mulheres á educação e á formação profissional no meio agrícola " . (Guide of good practice in matters of women access to education and to professional training in the rural areas); UN )ز( " دليل الممارسات الجيدة في المسائل المتعلقة بحصول المرأة على التعليم وعلى التدريب المهني في المناطق الريفية " ؛
    The latest Constitution, just adopted by referendum on 20 January 2002, guarantees equal access to education and to the teaching profession. UN ويكفل الدستور الأخير الذي تم التصويت عليه في استفتاء 20 كانون الثاني/يناير 2002 الحصول القانوني على التعليم وعلى الوظيفة الفنية.
    Ms. Lizin highlighted the importance of access to education and to minimum health services as a means of breaking the cycle of poverty, and regretted that, too often, the education of the girlchild was insufficiently guaranteed. UN وشددت على أهمية إتاحة إمكانية الحصول على التعليم وعلى حد أدنى من الخدمات الصحية كوسيلة للخروج من دائرة الفقر، وأعربت عن أسفها لأنه ليست هناك، في حالات كثيرة جداً، ضمانات كافية لتوفير التعليم للإناث من الأطفال.
    117. Noting that the overwhelming majority of women live in rural areas, the Committee is concerned about their situation, in particular with regard to their access to education and vocational training. UN 117 - وتلاحظ اللجنة وجود الأغلبية العظمى من النساء في المناطق الريفية، ويساورها القلق بسبب وضعهن، لا سيما فيما يتصل بفرص حصولهن على التعليم وعلى التدريب المهني.
    117. Noting that the overwhelming majority of women live in rural areas, the Committee is concerned about their situation, in particular with regard to their access to education and vocational training. UN 117 - وتلاحظ اللجنة وجود الأغلبية العظمى من النساء في المناطق الريفية، ويساورها القلق بسبب وضعهن، لا سيما فيما يتصل بفرص حصولهن على التعليم وعلى التدريب المهني.
    It was felt that the focus on education and the initiative on the 100 schools would eventually influence policy development. UN وقال إن من رأيه أن التركيز على التعليم وعلى مبادرة المائة مدرسة سوف يؤثر في نهاية الأمر على تطوير السياسات.
    It welcomed socioeconomic reforms, which focused on education and sociocultural affairs. UN ورحبت بالإصلاحات الاجتماعية - الاقتصادية، التي تركز على التعليم وعلى الشؤون الاجتماعية - الثقافية.
    When women and girls are able to exercise their right to an education and livelihood, they will enjoy a high level of security in their social lives and financial well-being. UN وحين تملك النساء والفتيات القدرة على ممارسة حقهن في الحصول على التعليم وعلى أسباب العيش فإنهن ينعمن بقدر عال من الرفاه المالي والأمان في حياتهن الاجتماعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more