We must underline the interaction between financing for development and the Millennium Development Goals (MDGs), especially that linked to MDG 8. | UN | ولا بد لنا أن نؤكد على التفاعل بين التمويل لأغراض التنمية والأهداف الإنمائية للألفية، وبخاصة التفاعل المرتبط بالهدف 8. |
UNCTAD XI would focus on the interaction between national development strategies and developments at the various international levels. | UN | وسوف يركز الأونكتاد الحادي عشر على التفاعل بين الاستراتيجيات الإنمائية الوطنية والتطورات على مختلف الصعد الدولية. |
It now concentrates on human development and emphasizes the interaction between the State and the individual. | UN | وهي تركز حالياً على التنمية البشرية وتشدد على التفاعل بين الدولة والفرد. |
Examples of the interaction of followers of different religions and cultures are many, and this relates to all regions and continents. | UN | وهناك أمثلة عديدة على التفاعل بين أتباع مختلف الديانات والثقافات، وهذا أمر يتصل بجميع المناطق والقارات. |
I have noted his comments on interaction between the United States and the Democratic People's Republic of Korea. | UN | وقد لاحظت تعليقاته على التفاعل بين الولايات المتحدة الأمريكية وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
The United Nations should continue to focus on the interface between the rule of law at the international and national levels, enhancing their mutual dependence and reinforcing nature. | UN | وينبغي للأمم المتحدة أن تركز على التفاعل بين سيادة القانون على الصعيدين الدولي والوطني وتحسين طابع الترابط والتآزر بينهما. |
The third seminar, held in Bucharest, focused on the interplay between various actors in promoting good governance and transparency. | UN | وركزت الحلقة الدراسية الثالثة، المعقودة في بوخارست، على التفاعل بين الجهات الفاعلة المختلفة في تعزيز الشفافية والحكم الرشيد. |
The specific focus of the Survey is the interaction between monetary, financial, fiscal and distributive policies in the ESCWA member countries and areas under conditions of oil boom. | UN | وتركز الدراسة تحديدا على التفاعل بين السياسات النقدية والمالية والسياسات المتعلقة بالمالية العامة والتوزيع في البلدان والمناطق التي تشملها عضوية اللجنة في ظل الطفرة النفطية. |
The success of the noble endeavour of intercultural dialogue depends to a great extent on the interaction between the United Nations and relevant regional organizations. | UN | إن نجاح المسعى النبيل للحوار بين الحضارات يعتمد إلى حد كبير على التفاعل بين الأمم المتحدة والمنظمات الإقليمية. |
In order to achieve this, we need to look at the interaction between the different Committees, guided by political vision. | UN | ولتحقيق ذلك، يلزم أن نلقي نظرة على التفاعل بين مختلف اللجان، مسترشدين في ذلك برؤية سياسية. |
Special techniques such as interception of communications or controlled deliveries focus on the interaction between offenders. | UN | وتركِّز الأساليب الخاصة من قبيل اعتراض الاتصالات أو التسليم المراقَب على التفاعل بين المجرمين. |
Agenda 21 stresses the interaction between the formal and informal systems, including the private sector. | UN | ويركز جدول أعمال القرن ٢١ على التفاعل بين النظم الرسمية والنظم غير الرسمية، بما في ذلك القطاع الخاص. |
There have been encouraging developments over the past year which demonstrate the interaction between global and regional dimensions of arms control and disarmament. | UN | لقد حدثت تطورات مشجعة طوال العام الماضي تدل على التفاعل بين البعدين العالمي واﻹقليمي لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
I have already had occasion to refer to developments which demonstrate the interaction between global and regional dimensions of arms control and disarmament. | UN | وقد سبق أن سنحت لي فرصة الاشارة الى حصول تطورات تدل على التفاعل بين اﻷبعاد العالمية والاقليمية لتحديد اﻷسلحة ونزع السلاح. |
2. Strategic impacts of the interaction of terrorism and cross-border crime | UN | ٢ - الآثار الاستراتيجية المترتبة على التفاعل بين الإرهاب والجريمة العابرة للحدود |
At the global level, the opportunities and challenges of the international environment depend on the interaction of the international trade regime and international financial architecture, including both private and official capital flows. | UN | وعلى الصعيد العالمي، تتوقف الفرص والتحديات في البيئة الدولية على التفاعل بين النظام التجاري الدولي والهيكل المالي الدولي، بما في ذلك تدفقات رؤوس الأموال الخاصة والرسمية. |
A third phase of the programme was started in September 2001, focusing on the interaction of small cetaceans with fisheries in Ghana and Togo. | UN | وبدأت مرحلة ثالثة من البرنامج في أيلول/سبتمبر 2001 تركز على التفاعل بين صغار الحيتانيات ومصائد الأسماك في غانا وتوغو. |
The focus will be on interaction between humanitarian, political and military actors in situations of crisis. | UN | وستركز على التفاعل بين اﻷطراف الفاعلة اﻹنسانية والسياسية والعسكرية في حالات اﻷزمات. |
The work of the University: issues and challenges 7. The University’s environment programme focuses on interaction between human activities and the natural environment. | UN | ألف - البيئة ٧ - يركز برنامج الجامعة للبيئة على التفاعل بين اﻷنشطة البشرية والبيئة الطبيعية. |
A regional CDM workshop and a subregional meeting of the DNA Forum, with a focus on interaction between DNAs and the private sector, also took place. | UN | وعُقدت أيضاً حلقة عمل إقليمية للآلية ونُظم اجتماع دون إقليمي لمنتدى السلطات الوطنية المعينة، مع التركيز على التفاعل بين السلطات الوطنية المعينة والقطاع الخاص. |
Moreover, the Cluster should be able to promote a vision of development that is more centred on the interface between international and domestic economic dimensions, with trade and productive capacity at its cornerstone. | UN | أضف إلى ذلك أنه ينبغي للمجموعة أن تكون قادرة على الترويج لتصور خاص بالتنمية يكون مركزاً بقدر أكبر على التفاعل بين البعدين الاقتصاديين الدولي والمحلي على أن تكون التجارة والقدرة الإنتاجية ركناً من أركانه. |
Although like most disasters the impact of drought depends on the interplay between a natural event and socio-economic policies, drought differs from most disasters in that it is slow in onset and may continue in cycles or for a prolonged period of time. | UN | فعلى الرغم من أن أثر الجفاف يتوقف على التفاعل بين الحدث الطبيعي والسياسات الاجتماعية والاقتصادية، شأنه في ذلك شأن أغلب الكوارث، فهو يختلف عن معظم الكوارث نظرا لبدايته البطيئة ولإمكانية استمراره في شكل دورات أو لفترة ممتدة. |
The adoption of policies and programmes in the fields of education, social, economic and cultural life, favouring the interactions between communities; | UN | :: اعتماد سياسات وبرامج في مجالات الحياة التعليمية والاجتماعية والاقتصادية والثقافية تشجع على التفاعل بين المجتمعات؛ |