"على التفكير في" - Translation from Arabic to English

    • to reflect on
        
    • to think about
        
    • to contemplate
        
    • reflection on
        
    • to consider the
        
    • to reflect upon
        
    • to think in
        
    • to think of
        
    • contemplate the
        
    • to consider signing
        
    • to think through
        
    • to give consideration
        
    • that thought be given to
        
    • you for thinking
        
    We must encourage each other to reflect on and to become truly mindful of the importance of living in harmony with nature. UN ويجب علينا تشجيع بعضنا بعضا على التفكير في أهمية العيش في انسجام مع الطبيعة، وعلى أن نصبح مدركين لذلك حقا.
    Finally, he urged Member States to reflect on their positions and interact to find a way out. UN وأخيراً، حث الرئيس الدول الأعضاء على التفكير في مواقفها والتفاعل فيما بينها من أجل إيجاد مخرج.
    Got to think about a way to tell your mom about this. Open Subtitles حصلت على التفكير في وسيلة أن أقول أمك حول هذا الموضوع.
    Finally, we encourage every nation to think about contingency plans for critical business processes as we move towards the new millennium. UN وأخيرا نحث كل أمة على التفكير في الخطط الاحتياطية لعمليات اﻷعمال الحساسة إذ نقترب من اﻷلفية الجديدة.
    Should the combined efforts of the international community not bear the desired fruit, coastal States with substantial interests at stake could be induced to contemplate taking unilateral action. UN وإذا لم تحرز الجهود المشتركة للمجتمع الدولي النتائج المنشودة، يمكن حث الدول الساحلية التي لها مصالح كبيرة معرضة للخطر على التفكير في اتخاذ إجراء انفرادي.
    It should also stimulate reflection on the question of improved international environmental governance. UN ويرى الاتحاد الأوروبي أن على المؤتمر أيضاً أن يساعد على التفكير في تحسين الإدارة العالمية في مجال البيئة.
    The Committee also encourages the State party to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson for the rights of the child. UN وتشجع اللجنة أيضا الدولة الطرف على التفكير في إقامة آلية مستقلة، مثل مكتب ﻷمين المظالم، مكلف بحقوق الطفل.
    It is indeed the right moment to reflect upon this question. UN والواقع أن هذه هي اللحظة المناسبــة لنعكف على التفكير في هذه المسألة.
    He encouraged the Committee to reflect on the functioning of the pre-sessional Working Group, which had recently come up against some difficulties, in order to seek new alternatives to the current system of considering communications outside plenary meetings. UN وشجع اللجنة على التفكير في أداء الفريق العامل لما قبل الدورة الذي واجه في الآونة الأخيرة بعض الصعوبات، سعياً إلى إيجاد طرائق بديلة للنظام الحالي القائم على النظر في البلاغات خارج نطاق الجلسات العامة.
    Such a measure would allow women and children to remain in their homes and would also force violent men to reflect on the consequences of their actions. UN وهذا الإجراء يسمح للنساء والأطفال بالبقاء في ديارهم ويرغم الرجال المتسمين بالعنف على التفكير في عواقب أفعالهم.
    All of this compels us to reflect on the course globalization is taking and adopt the necessary measures to guide that course. UN فجميع هذه الأمور تحملنا على التفكير في المسار الذي تسلكه العولمة، وفي اتخاذ التدابير اللازمة لتوجيه ذلك المسار.
    to encourage young people and their instructors to reflect on this theme and to look at the implications of the evolution of the place of women in society at the present day. UN حمل الشباب وأساتذتهم على التفكير في هذا الموضوع وتقييم أثر تطور مكانة المرأة في المجتمع على واقعنا اليومي.
    They encourage each society to reflect on its own enlightened and humane values that need to be nourished and proclaimed. UN ويشجع أيضا كل مجتمع على التفكير في قيمه الروحية والإنسانية التي يلزم تغذيتها وإعلانها.
    :: organization of capacity building workshops for partners in girls' education platform, to encourage them to reflect on the current situation and the challenges facing girls' education; UN :: تنظيم حلقات عمل لتعزيز قدرات الشركاء في منتدى تعليم البنات، بهدف حملهن على التفكير في الحالة الراهنة والتحديات الكبرى لالتحاقهن بالمدارس؛
    It forces policy makers and informed laypeople to think about the allocation of water to various uses. UN وهو يجبر صناع السياسات والمطلعين من عامة الناس على التفكير في توزيع المياه على مختلف الاستعمالات.
    Through talks in Flemish schools young people will be encouraged to think about equal opportunities and role patterns. UN ومن خلال الأحاديث في المدارس الفلمندية سيجري تشجيع الشباب على التفكير في تكافؤ الفرص والأنماط المتعلقة بالأدوار.
    It encourages interested groups and individuals on each side of the buffer zone to contemplate visiting the other side to pursue bi-communal contact. UN وهي تشجع المجموعات المهتمة واﻷفراد المهتمين من جانبي المنطقة العازلة على التفكير في زيارة الجانب اﻵخر ﻹجراء اتصالات بين الطائفتين.
    Anticipating the remarks of the Administrator of UNDP, he urged further reflection on the linkages between development and security. UN وحثّ، مستبقا ملاحظات مديرة البرنامج الإنمائي، على التفكير في الصلات القائمة بين التنمية والأمن.
    The Committee also encourages the State to consider the establishment of an independent mechanism, such as an ombudsperson for the rights of the child. UN وتشجع اللجنة أيضاً الدولة الطرف على التفكير في إقامة آلية مستقلة، مثل أمين المظالم المكلف بحقوق الطفل.
    The participants thereby encouraged the international community to think in less black and white terms. UN ومن ثم شجع المشاركون المجتمع الدولي على التفكير في الأمر بصورة مرنة غير متشددة.
    Seeing that they were nervous, he appealed to them to think of their country, their families, and urged them not to shed blood. UN وأمام هياجهم، وجه إليهم نداء ملحا حثهم فيه على التفكير في بلدهم وأسرهم وعلى عدم سفك الدماء.
    He called for the boycott of firms and individuals associated with the building of the wall, and a ban on the import of Israeli settlements products, as necessary measures that would make Israel contemplate the costs of its continued occupation and violation of UN resolutions. UN ودعا إلى مقاطعة الشركات والأفراد المرتبطين ببناء الجدار وحظر استيراد منتجات المستوطنات الإسرائيلية، باعتبارها تدابير ضرورية تحمل إسرائيل على التفكير في تكاليف استمرار احتلالها وانتهاكها لقرارات الأمم المتحدة.
    41. The Committee encourages the State party to consider signing and ratifying the Optional Protocol to the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights. UN 41- وتشجع اللجنة الدولة الطرف على التفكير في التصديق على البروتوكول الاختياري الدولي الخاص بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية.
    All States should be encouraged to think through how they would deal with such an incident. UN وينبغي تشجيع جميع البلدان على التفكير في سبل تعاملها مع تلك الحوادث.
    It encouraged individual Parties to give consideration to ways of enhancing the participation of indigenous peoples organizations in the Convention process. UN وشجعت فرادى الأطراف على التفكير في سبل تعزيز مشاركة منظمات الشعوب الأصلية في عملية الاتفاقية.
    In closing, he urged that thought be given to finding ways to ensure active participation by disabled young people and discussion of the problems of disabled youth at a United Nations international youth forum scheduled to take place in August 1998. UN وحث في ختام حديثه على التفكير في إيجاد الوسائل التي تكفل مشاركة المعوقين الشباب مشاركة فعالة في محفل الشباب الدولي المقرر عقده برعاية اﻷمم المتحدة في آب/أغسطس ٨٩٩١، ومناقشة مشاكل المعوقين فيه.
    You can think whatever you want, Gina, and I don't blame you for thinking the worst, but I need the job. Open Subtitles يمكنكِ التفكير فيما تريديه يا جينا وأنا لا ألومكِ على التفكير في الأسوأ لكنني بحاجة إلى عمل

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more