"على التقدم الذي أحرزته" - Translation from Arabic to English

    • the progress made by
        
    • on the progress made
        
    • the progress achieved by
        
    • for progress made
        
    • on that progress
        
    • on progress made by
        
    • on the progress of the
        
    • on its progress
        
    • on the progress achieved
        
    • 's progress
        
    • for its progress
        
    • the progress that
        
    • for the progress made
        
    • of the progress of the
        
    • on the progress it has made
        
    Secondly, we commend the progress made by the United Nations in terms of operational support. UN ثانيا، نثني على التقدم الذي أحرزته الأمم المتحدة فيما يتعلق بدعم العمليات.
    My delegation commends the progress made by the General Assembly in its annual review of oceans and the law of the sea. UN ويثني وفدي على التقدم الذي أحرزته الجمعية العامة في استعراضها السنوي للمحيطات وقانون البحار.
    The Commission may wish to comment on the progress made thus far by the World Health Organization with regard to its recommendations. UN وقد ترغب اللجنة في تقديم تعليقات على التقدم الذي أحرزته منظمة الصحة العالمية حتى الآن في تنفيذ توصياتها.
    The Ministers also commended the progress achieved by many countries in terms of integration of the gender dimension in their respective policies. UN وأثنى الوزراء أيضاً على التقدم الذي أحرزته بلدان كثيرة على صعيد تكامل البُعد الجنساني في سياساتها.
    66. Guatemala commended Costa Rica for progress made, particularly in addressing domestic violence. UN 66- وهنأت غواتيمالا كوستاريكا على التقدم الذي أحرزته ولا سيما في التصدي للعنف المنزلي.
    The report focuses on progress made by the Task Force in the implementation of multisectoral collaboration on tobacco or health, with particular emphasis on the development of appropriate strategies to address the social and economic implications of the impact of tobacco on health. UN ويركز التقرير على التقدم الذي أحرزته فرقة العمل في تنفيذ التعاون المشترك بين القطاعات في مجال التبغ أو الصحة مع التركيز بصفة خاصة على وضع استراتيجيات ملائمة لمعالجة الآثار الاجتماعية والاقتصادية المترتبة على الصحة من التبغ.
    Hold a NAM Ministerial Meeting on the issue of terrorism at the most appropriate date, based on the progress of the discussions and negotiations on this issue at the United Nations; UN 266/17 عقد اجتماع وزاري لحركة عدم الانحياز حول قضية الإرهاب في الموعد المناسب، يعتمد على التقدم الذي أحرزته المناقشات والمفاوضات حول هذه القضية في الأمم المتحدة؛
    It will also be essential for Myanmar to build on its progress of engagement on human rights, which should include the establishment of an OHCHR country office with a full mandate. UN ومن الأساسي أيضاً لميانمار أن تبني على التقدم الذي أحرزته فيما يتعلق بالعمل في مجال حقوق الإنسان، الذي يتضمن إنشاء مكتب قطري للمفوضية السامية لحقوق الإنسان ومنحه ولاية كاملة.
    The Special Representative's briefing focused on the progress achieved by the Government of Côte d'Ivoire towards the restoration of normalcy since the end of the presidential election crisis. UN وركز الممثل الخاص في إحاطته على التقدم الذي أحرزته حكومة كوت ديفوار من أجل استعادة الأوضاع الطبيعية منذ نهاية أزمة الانتخابات الرئاسية.
    95. The present section provides an overview of the progress made by United Nations funds and programmes audited by the Board. UN 95 - يورد هذا الفرع نظرة عامة على التقدم الذي أحرزته صناديق الأمم المتحدة وبرامجها التي يراجع المجلس حساباتها.
    the progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. UN وأشار إلى ضرورة المحافظة على التقدم الذي أحرزته أفغانستان في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتوطيد سيادة القانون، وإلى ضرورة أن ينفِّذ المجتمع الدولي الالتزاماتِ المتعهد بها في شيكاغو وطوكيو.
    the progress made by Afghanistan in the areas of human rights, development and consolidation of the rule of law needed to be maintained, and the international community needed to implement the commitments made in Chicago and Tokyo. UN وإلى المحافظة على التقدم الذي أحرزته أفغانستان في مجالات حقوق الإنسان والتنمية وتوطيد سيادة القانون، وأن ينفِّذ المجتمع الدولي الالتزامات التي جرى التعهد بها في شيكاغو وطوكيو.
    In that connection, I commend the progress made by ECOWAS to promote the development of energy and infrastructure sectors and to boost interregional trade and the free movement of people, goods and services. UN وأثني، في هذا الصدد، على التقدم الذي أحرزته الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا في اتجاه تعزيز تنمية قطاعي الطاقة والبنية التحتية، وتعزيز التجارة الأقاليمية وحرية تنقل الأشخاص والسلع والخدمات.
    The Commission is invited to comment on the progress made thus far by WHO with regard to the Commission's recommendations. UN ويُرجى من اللجنة التعليق على التقدم الذي أحرزته منظمة الصحة العالمية حتى الآن فيما يختص بتوصيات اللجنة.
    Turkey commended the progress achieved by Qatar in human rights in the context of the reform process and the National Vision 2030. UN 29- وأثنت تركيا على التقدم الذي أحرزته قطر في مجال حقوق الإنسان في سياق عملية الإصلاح والرؤية الوطنية 2030.
    37. South Africa commended Colombia for progress made in the enhancement of human rights through the National Development Plan. UN 37- وأثنت جنوب أفريقيا على التقدم الذي أحرزته كولومبيا في مجال تعزيز حقوق الإنسان من خلال خطة التنمية الوطنية.
    The briefing held on 12 November 2008 focused mainly on progress made by the Committee in implementing those paragraphs of resolution 1822 (2008) pertaining to the Committee and its work. UN وركزت الإحاطة التي عقدت في 22 كانون الأول/نوفمبر 2008 بشكل أساسي على التقدم الذي أحرزته اللجنة في تنفيذ الفقرات الواردة في القرار 1822 (2008) المتصلة باللجنة وعملها.
    Hold a NAM Ministerial Meeting on the issue of terrorism at the most appropriate date, based on the progress of the discussions and negotiations on this issue at the United Nations; UN 205-17 عقد اجتماع وزاري لحركة عدم الانحياز حول قضية الإرهاب في الموعد المناسب، يعتمد على التقدم الذي أحرزته المناقشات والمفاوضات حول هذه القضية في الأمم المتحدة؛
    Ms. MEDINA QUIROGA joined in congratulating the Government of Spain on its progress in the observance of human rights. UN ٥٩ - السيدة مدينا كيروغا: ضمت صوتها إلى أصوات آخرين في التهنئة للحكومة الاسبانية على التقدم الذي أحرزته بمراعاتها لحقوق اﻹنسان.
    The Special Representative focused on the progress achieved by the Government of Côte d'Ivoire towards the restoration of normalcy since the end of the presidential election crisis. UN وركز الممثل الخاص على التقدم الذي أحرزته حكومة كوت ديفوار، منذ انتهاء أزمة الانتخابات الرئاسية، نحو إعادة الأمور إلى حالتها الطبيعية.
    It praised Bangladesh's progress in poverty eradication and democracy consolidation. UN وأثنت على التقدم الذي أحرزته بنغلاديش في القضاء على الفقر وتعزيز الديمقراطية.
    54. Sweden should be congratulated for its progress in addressing the concerns of migrant women. UN 54 - ومضت قائلة إنه ينبغي تهنئة السويد على التقدم الذي أحرزته في معالجة شواغل المهاجرات.
    In past appearances here I have talked about where the international community should be headed, and updated the Committee on the progress that the United States has made in meeting our shared arms control and non-proliferation objectives. UN في مرات سابقة هنا، كنت أتكلم عن الطريق الذي ينبغي أن يسلكه المجتمع الدولي، وكنت أطلع اللجنة على التقدم الذي أحرزته الولايات المتحدة في تحقيق هدفينا المشتركين الممثلين في تحديد الأسلحة وعدم الانتشار.
    The Committee commends UNAMSIL for the progress made in this area. UN وتثني اللجنة على التقدم الذي أحرزته البعثة في هذا الميدان.
    I look forward to keeping the Council informed of the progress of the Government of Iraq in preparing for successor arrangements for the Development Fund for Iraq. UN وأتطلع إلى إطلاع المجلس على التقدم الذي أحرزته حكومة العراق في إعداد ترتيبات الخلف لصندوق تنمية العراق.
    Uruguay congratulated Argentina on the progress it has made on human rights in general including economic, social and cultural rights because of the fact that poverty has diminished and urged Argentina to continue with its efforts. UN وهنأت أوروغواي الأرجنتين على التقدم الذي أحرزته في مجال حقوق الإنسان عموماً، بما في ذلك على صعيد الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية، بالنظر إلى تراجع الفقر، وحثت الأرجنتين على مواصلة جهودها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more