"على التقدم المحرز نحو" - Translation from Arabic to English

    • on progress towards
        
    • on progress made towards
        
    • on the progress towards
        
    • of progress towards
        
    • the progress made towards
        
    The Working Group received an update both on progress towards completion of cases and on transition to the Residual Mechanism. UN وأُطلع الفريق العامل على التقدم المحرز نحو الانتهاء من البت في القضايا، والانتقال إلى آلية تصريف الأعمال المتبقية.
    107. Religion imposes some limitations on progress towards the achievement of gender equality in Grenada. UN 107- ويفرض الدين بعض القيود على التقدم المحرز نحو تحقيق المساواة بين الجنسين في غرينادا.
    Discussions focused on progress towards the implementation of the national priorities, including political and security-related issues and inter-ministerial coordination. UN وتركزت المناقشات على التقدم المحرز نحو تنفيذ الأولويات الوطنية، بما في ذلك المسائل السياسية والأمنية والتنسيق المشترك بين الوزارات.
    3. Activities of the United Nations system in the field of water and mineral resources, and inter-agency coordination focusing on progress made towards achieving sustainable development. UN ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    Activities of the United Nations system in the field of water and mineral resources, and inter-agency coordination focusing on progress made towards achieving sustainable development UN أنشطة منظومــة اﻷمم المتحدة فـي ميـدان الموارد المائية والموارد المعدنية، والتنسيـق المشترك بيـن الوكالات الذي يركز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    67. The Board previously commented on the progress towards the realization of benefits. UN ٦٧ - سبق للمجلس أن علق على التقدم المحرز نحو جني المكاسب.
    :: Keep senior management and governing bodies apprised of progress towards benefits realization. UN :: المداومة على إطلاع الإدارة العليا وهيئات الإدارة على التقدم المحرز نحو تحقيق الفوائد.
    During the preparatory process, which gave the Kazakhstan Government the opportunity to once again look critically at the progress made towards attaining the MDGs, national MDG benchmarks were set, higher than those agreed upon at the global level. UN وخلال العملية التحضيرية، التي أتاحت لحكومة كازاخستان الفرصة لإلقاء نظرة نقدية أخرى على التقدم المحرز نحو بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية، تم وضع معايير مرجعية وطنية لهذه الأهداف، والتي هي أعلى من تلك المتفق بشأنها على المستوى العالمي.
    Positive decisions by the nuclear-weapon States would have the desired impact on progress towards entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty. UN ومن شأن اتخاذ الدول الحائزة للأسلحة النووية قرارات إيجابية أن يؤثر التأثير المرغوب على التقدم المحرز نحو بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    56. The Executive Board of UNESCO is constantly updated on progress towards IPSAS. UN 56 - ويجري إطلاع المجلس التنفيذي لليونسكو باستمرار على التقدم المحرز نحو تطبيق المعايير المحاسبية الدولية.
    For example, the discussions in areas like water and sanitation or energy would focus on progress towards such objectives, targets and time-bound measures as enhancing access to safe drinking water and sanitation or ensuring reliable access of the poor to energy services. UN وعلى سبيل المثال، ستركز المناقشات في مجالات مثل المياه والمرافق الصحية أو الطاقة على التقدم المحرز نحو تحقيق الغايات والأهداف واتخاذ تدابير مقيدة زمنيا مثل تعزيز الوصول إلى مياه الشرب المأمونة والمرافق الصحية أو كفالة وصول الفقراء بصورة موثوقة إلى خدمات الطاقة.
    69. In the year of the adoption of the forest instrument, the State of the World's Forests 2007 focused on progress towards sustainable forest management, putting more emphasis on the supply side, that is, forest resources. UN 69 - وفي سنة اعتماد الصك المتعلق بالغابات، ركزت النشرة التي صدرت عن حالة غابات العالم في 2007 على التقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المستدامة للغابات، مع التشديد أكثر على جانب العرض، أي موارد الغابات.
    In November 2001, Japan hosted and co-sponsored, along with Australia, Brazil, Ghana, Indonesia, Japan, Malaysia, Norway and the United States, a country-led initiative primarily focused on " progress towards sustainable management of all types of forests. " UN وفي تشرين الثاني/نوفمبر 2001، استضافت اليابان مبادرة قطرية ركزت في المقام الأول على " التقدم المحرز نحو تحقيق الإدارة المستدامة لجميع أنواع الغابات " ، وشاركتها في رعاية المبادرة استراليا وإندونيسيا والبرازيل وغانا وماليزيا والنرويج والولايات المتحدة الأمريكية.
    43. The Secretary-General proposes to present a follow-up report for the sixty-ninth session of the General Assembly, summarizing progress made in the implementation of the organizational resilience management system, focusing on progress towards implementation across the Secretariat and in the specialized agencies, funds and programmes. UN ٤٣ - وينوي الأمين العام تقديم تقرير متابعة إلى الدورة التاسعة والستين للجمعية العامة يوجز التقدم المحرز فيما يتعلق بتنفيذ نظام إدارة قدرة المنظمة على مواجهة الطوارئ، مع التركيز على التقدم المحرز نحو التنفيذ على نطاق الأمانة العامة وفي الوكالات المتخصصة والصناديق والبرامج.
    3. Activities of the United Nations system in the field of water and mineral resources, and inter-agency coordination focusing on progress made towards achieving sustainable development. UN ٣ - أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة.
    ACTIVITIES OF THE UNITED NATIONS SYSTEM IN THE FIELD OF WATER AND MINERAL RESOURCES, AND INTER-AGENCY COORDINATION FOCUSING on progress made towards ACHIEVING SUSTAINABLE DEVELOPMENT UN أنشطــة منظومــة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنيـة، والتنسيـق بين الوكالات مع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    ACTIVITIES OF THE UNITED NATIONS SYSTEM IN THE FIELD OF WATER AND MINERAL RESOURCES, AND INTER-AGENCY COORDINATION FOCUSING on progress made towards ACHIEVING SUSTAINABLE DEVELOPMENT UN أنشطة منظومة اﻷمم المتحدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيـق بين الوكالات مـع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    ACTIVITIES OF THE UNITED NATIONS SYSTEM IN THE FIELD OF WATER AND MINERAL RESOURCES, AND INTER-AGENCY COORDINATION FOCUSING on progress made towards ACHIEVING SUSTAINABLE DEVELOPMENT UN أنشطـة منظومـة اﻷمـم المتحـدة في ميدان الموارد المائية والمعدنية، والتنسيق بين الوكـالات مـع التركيز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    ACTIVITIES OF THE UNITED NATIONS SYSTEM IN THE FIELD OF WATER AND MINERAL RESOURCES, AND INTER-AGENCY COORDINATION FOCUSING on progress made towards ACHIEVING SUSTAINABLE DEVELOPMENT UN أنشطـة منظومــة اﻷمـم المتحدة في ميدان الموارد المائية والموارد المعدنيـة، والتنسيـق المشترك بين الوكالات الذي يركز على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة
    45. I congratulate both the Kosovo authorities and the Government of Serbia on the progress towards a common European future. UN 45 - وأهنئ كلا من سلطات كوسوفو وحكومة صربيا على التقدم المحرز نحو تحقيق مستقبل أوروبي مشترك.
    The United Nations system remained committed to the 2010 target for the adoption of the International Public Sector Accounting Standards, but the achievement of that goal was dependent on the progress towards harmonization of enterprise resource planning systems. UN وما زالت منظومة الأمم المتحدة ملتزمة بهدف التوصل بحلول عام 2010 إلى اعتماد المعايير المحاسبية الدولية للقطاع العام، ولكن تحقيق ذلك الهدف يتوقف على التقدم المحرز نحو تحقيق المواءمة بين نظم التخطيط لموارد المؤسسة.
    Overview of progress towards sustainable development: a review of the implementation of Agenda 21, the Programme for the Further Implementation of Agenda 21 and the Johannesburg Plan of Implementation UN نظرة عامة على التقدم المحرز نحو تحقيق التنمية المستدامة: استعراض لتنفيذ جدول أعمال القرن 21، وبرنامج مواصلة تنفيذ جدول أعمال القرن 21، وخطة جوهانسبرغ للتنفيذ
    During the post-ballot phase, it will be especially important to keep the people of East Timor and the international community informed of the progress made towards the implementation of the outcome, as well as disseminating a message promoting reconciliation, confidence and peace and stability. UN وخلال مرحلة ما بعد الاقتراع، سيكون من الهام على نحو خاص إبقاء شعب تيمور الشرقية والمجتمع الدولي مطلعين على التقدم المحرز نحو تنفيذ نتيجة الاقتراع، فضلا عن نشر رسالة تشجع على المصالحة والثقة والسلام والاستقرار.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more