In accepting the Convention, states commit themselves to take a series of measures to eradicate All Forms of Discrimination against women. | UN | وبالموافقة على الاتفاقية تتعهد الدول باتخاذ مجموعة من التدابير للقضاء على التمييز ضد المرأة بجميع أشكاله بما في ذلك: |
The Ministry established a secretariat for the preparation of the sixth report, to be submitted to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | كما أنشأت الوزارة أمانة لإعداد التقرير السادس المقرر تقديمه إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Initial steps have been taken to prepare an initial report for the Committee on discrimination against Women. | UN | واتُخذت خطوات أولية لإعداد تقرير أولي يقدم إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Family planning and population policies have had an effect on discrimination against women by encouraging men to use contraceptive measures in order to share the responsibility with women. | UN | ولسياسات تنظيم اﻷسرة والسكان أثر على التمييز ضد المرأة عن طريق تشجيع الرجل على استخدام تدابير منع الحمل من أجل المشاركة في المسؤولية مع المرأة. |
Lending practices may discriminate against particular groups such as nomads, minorities, migrants and women. | UN | وقد تنطوي عمليات الإقراض على التمييز ضد فئات معينة، مثل البدو والمهاجرين والنساء. |
the incitement to discrimination against immigrants, asylum-seekers and refugees, on the part of certain media outlets and politicians; | UN | تحريض بعض وسائط الإعلام والسياسيين على التمييز ضد المهاجرين وملتمسي اللجوء واللاجئين؛ |
Despite the existing reservation, Lesotho had taken measures to ensure the Elimination of Discrimination against women and gender equality by reviewing all laws that were discriminatory against women. | UN | ورغم التحفظ الموجود، فإن ليسوتو اتخذت تدابير لضمان القضاء على التمييز ضد المرأة ولتحقيق المساواة بين الجنسين عن طريق استعراض جميع القوانين التي تميز ضد المرأة. |
It also reported to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women in 2009. | UN | كما قدمت تقريرها إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة في عام 2009 أيضاً. |
Rule 72 (2) of the rules of procedure of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women states: | UN | وتفيد الفقرة 2 من المادة 72 من النظام الداخلي للجنـة المعنية بالقضــاء على التمييز ضد المرأة بما يلي: |
Major laws have also been enacted and other state programs and administrative measures have been adopted by the Government to eliminate All Forms of Discrimination against women. | UN | وسُنت قوانين رئيسية جديدة ووافقت الحكومة على برامج وتدابير إدارية أخرى ترمي إلى القضاء على التمييز ضد المرأة. |
These Government actions are presented in greater detail in the Fourth Brazilian Report to the Committee on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women. | UN | وترد التدابير الحكومية بصورة أكثر تفصيلا في تقرير البرازيل الرابع المقدم للجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
Article 18 of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women, reporting to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women (CEDAW) | UN | ● المادة 18 من اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، فيما يتعلق بتقديم التقارير إلى اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة؛ |
Most of the activities centred on discrimination against disabled persons, minorities, indigenous peoples and those living with or affected by HIV/AIDS. | UN | وركّزت معظم الأنشطة على التمييز ضد المعوقين والأقليات والسكان الأصليين والمصابين بمرض الإيدز أو الحاملين فيروسه والمتأثرين بأي منهما. |
The Plan of Action also focuses on discrimination against indigenous peoples, national minorities and persons from immigrant backgrounds. | UN | كما تركز خطة العمل على التمييز ضد الشعوب الأصلية والأقليات القومية والمهاجرين وأبنائهم. |
This is the first report that Brazil submits to the consideration of the Committee on discrimination against Women. | UN | هذا هو أول تقرير تقدمه البرازيل لتنظر فيه اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة. |
National plans of action devote consideration to the prevailing social attitudes that discriminate against women. | UN | وتولي خطط العمل الوطنية الاعتبار للمواقف الاجتماعية السائدة التي تنطوي على التمييز ضد المرأة. |
It asked and recommended Ghana to establish and implement concrete measures in conformity with CEDAW to modify and eliminate customs and cultural and harmful traditional practices that discriminate against women. | UN | وأوصت بأن تتخذ غانا تدابير ملموسة لتعديل العادات والممارسات التقليدية الضارة والتمييزية ضد المرأة وللقضاء على هذه العادات والممارسات وفقاً لتوصيات لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة. |
Both Acts apply to discrimination against either sex. | UN | ويسري كلا القانونين على التمييز ضد أي من الجنسين. |
Switzerland expressed concerns at the Law on the Protection of Minors against the Detrimental Effect of Public Information and at new amendments, which are discriminatory against lesbian, gay, bisexual and transgender people. | UN | وأعربت عن شواغل بشأن قانون حماية القصر ضد الأثر الضار الناجم عن الإعلام وبشأن التعديلات الجديدة التي تنطوي على التمييز ضد المثليات والمثليين ومشتهي الجنسين والمتحولين جنسياً. |
In that respect, the importance of the first cases of judicial sentences for discrimination against indigenous people should be stressed. | UN | وهنا، ينبغي كذلك إبراز أهمية أول قضايا صدرت فيها أحكام بالسجن كعقوبة على التمييز ضد الشعوب الأصلية. |
In recent years, ONAM has focused on the amendment of legislation that discriminates against women. | UN | وفي السنوات الأخيرة، كرس المكتب جهوده لتعديل القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة. |
:: Committee on the Elimination of Discrimination against Women | UN | :: اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة |
Major areas of concern included laws discriminating against women, sexual violence and socio-economic rights. | UN | وشملت مجالات الاهتمام الرئيسية القوانين التي تنطوي على التمييز ضد المرأة، والعنف الجنسي، والحقوق الاجتماعية الاقتصادية. |
Much emphasis was also put on the discrimination against women under Congolese law and the need to remedy this. | UN | كما جرى التشديد بقوة على التمييز ضد المرأة في إطار القانون الكونغولي، وعلى الحاجة إلى معالجة هذا. |