"على التنمية المستدامة في" - Translation from Arabic to English

    • on sustainable development in
        
    • to the sustainable development of
        
    • on the sustainable development of
        
    • for sustainable development in
        
    • on sustained development in
        
    • on sustainable development within
        
    • the sustainable development of the
        
    For instance, the forthcoming 2003 session might decide to focus on sustainable development in the water, oceans and tourism sectors. UN وعلى سبيل المثال، قد تكرر الدورة المقبلة لعام 2003 التركيز على التنمية المستدامة في قطاعات المياه والمحيطات والسياحة.
    The TICAD process focuses on sustainable development in Africa as well as on conflict prevention. UN وتركز هذه العملية على التنمية المستدامة في أفريقيا وكذلك على منع الصراع.
    Technical assistance and adequate finance should be provided to enable developing countries effectively to integrate technologies that had a positive impact on sustainable development in their production processes. UN فينبغي تقديم المساعدة التقنية والتمويل الكافي لتمكين البلدان النامية من الاستيعاب الفعال للتكنولوجيات ذات اﻷثر اﻹيجابي على التنمية المستدامة في عملياتها الانتاجية.
    For this reason, we have concentrated our commitment to the sustainable development of SIDs in the area of climate change and related sectors. UN لذلك، السبب ركزنا التزامنا على التنمية المستدامة في الدول الجزرية في مجال تغير المناخ والقطاعات ذات الصلة.
    Well-informed reproductive decisions can have profound positive effects on the sustainable development of a country. UN يمكن أن تترتب عن القرارات المدروسة في مجال الصحة الإنجابية آثار إيجابية عميقة على التنمية المستدامة في البلد.
    69. For workers and trade unions, employment generation, poverty eradication, effective changes in consumption and production patterns with the full involvement of workers, the education and training of workers for sustainable development in the workplace, and effective partnerships in the workplace are all fundamental to achieving sustainable development. UN ٦٩ - يرى العمال والنقابات العمالية أن خلق فرص العمالة والقضاء على الفقر والتغيرات الفعالة في اﻷنماط الاستهلاكية واﻹنتاجية مع الاشراك الكامل للعمال فيها، وتعليم وتدريب العمال على التنمية المستدامة في مكان العمل، والشراكات الفعالة في مكان العمل هي عوامل أساسية لتحقيق التنمية المستدامة.
    The post-2015 development agenda must not be a list of goals: it must focus on sustainable development in all its three interdependent dimensions and on poverty eradication, notwithstanding the desire of developed countries to shirk their historical responsibility to contribute to that challenge. UN ويجب ألا تكون خطة التنمية لما بعد عام 2015 مجرد قائمة أهداف: إذ يتعين أن تركز على التنمية المستدامة في أبعادها الثلاثة المترابطة جميعها، بغض النظر عن رغيه البلدان المتقدمة في تفادي مسؤوليتها التاريخية عن المساهمة في ذلك التحدي.
    61. In regard to international trade, a focus was maintained on sustainable development in view of the United Nations Conference on Sustainable Development. UN 61- وفيما يتعلق بالتجارة الدولية، تَواصل التركيز على التنمية المستدامة في ضوء مؤتمر الأمم المتحدة للتنمية المستدامة.
    60. There are diverging views on the impact of transnational corporations on sustainable development in developing countries. UN 60 - وهناك آراء متباينة حول أثر الشركات عبر الوطنية على التنمية المستدامة في البلدان النامية.
    Increased unemployment may occur in some sectors or regions, and the ill effects of unemployment on sustainable development in the global context were fully recognized at Copenhagen. UN وقد تتزايد البطالة في بعض القطاعات أو المناطق، وقد جرى التسليم بالكامل في كوبنهاغن باﻵثار السيئة التي ترتبها البطالة على التنمية المستدامة في السياق العالمي.
    35. The Encyclopaedia of Life Support Systems, being produced under the auspices of UNESCO, focuses on sustainable development in all its myriad aspects -- ecological issues, global stability, peace, equity and security. UN 35 - وتركز موسوعة النُظم الداعمة للحياة، التي يجري إعدادها تحت إشراف اليونسكو، على التنمية المستدامة في جميع جوانبها المتعددة - من مسائل إيكولوجية واستقرار عالمي وسلم وإنصاف وأمن.
    As agreed at its fifth and sixth sessions, the Board reaffirmed that the report would focus on sustainable development in three critical sectors: energy, transport and water. UN وعلى نحو ما تم الاتفاق عليه في الدورتين الخامسة والسادسة أكد المجلس من جديد أن التقرير سيركز على التنمية المستدامة في ثلاثة قطاعات هامة هي الطاقة والنقل والمياه.
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    Concerned that transnational organized crime has diversified globally and represents a threat to health and safety and to the sustainable development of Member States, UN وإذ يساورها القلق من أن الجريمة المنظمة عبر الوطنية قد اتخذت أشكالا متنوعة على الصعيد العالمي، وأنها باتت تمثل خطرا على الصحة والأمان، وكذلك على التنمية المستدامة في الدول الأعضاء،
    The time is opportune to focus our attention on the sustainable development of Africa, which remains a major challenge to be met by the African continent. UN لقد حان الوقت لتركيز اهتمامنا على التنمية المستدامة في أفريقيا التي تظل تحديا هاما يجب أن تواجهه القارة الافريقية.
    The sustainability assessment system requires bureaux and departments to identify and evaluate the potential impact of any new initiatives on the sustainable development of Hong Kong. UN ويقتضي نظام تقييم الاستدامة من المكاتب والوزارات تحديد ما يمكن لأي تدبير جديد أن يخلفه من أثر على التنمية المستدامة في هونغ كونغ وتقييم هذا الأثر.
    The resulting poverty, food shortages and spread of infectious disease will have an increasing effect on the sustainable development of the countries in the region. UN وسيحدث ما ينجم من فقر وحالات نقص للغذاء وانتشار الأمراض المعدية المزيد من التأثير على التنمية المستدامة في بلدان المنطقة.
    Recognizing that inadequate disposal of urban waste-water is one of the main problems affecting communities and ecosystems, stressing its implications for sustainable development in the developing world, including, inter alia, human health, infant mortality, and agricultural uses; UN وإذ يسلم بأن التخلص غير السليم من مياه الفضلات الحضرية هو من بين المشاكل الرئيسية التي تضر بالمجتمعات وبالنظم اﻹيكولوجية، وإذ يؤكد على تأثيرات ذلك على التنمية المستدامة في العالم النامي، بما في ذلك عدة أمور من بينها صحة اﻹنسان، ومعدل وفيات اﻷطفال والاستخدامات الزراعية،
    10. Water scarcity and droughts, exacerbated by climate change, have severe adverse implications for sustainable development in affected developing countries and regions. UN 10 - تترتب على ندرة المياه والجفاف، اللذين يتفاقمان بفعل تغير المناخ، آثار وخيمة على التنمية المستدامة في البلدان والمناطق النامية المتضررة.
    Emphasize the need to provide an immediate solution to the question of commodities, and in this context, stress the need for a more effective international arrangement to address the problems of weak and volatile commodity prices, which pose a serious constraint on sustained development in a majority of developing countries. UN `12` التأكيد على الحاجة إلى إيجاد حل عاجل لمسألة السلع، والتأكيد في هذا السياق على الحاجة إلى ترتيبات دولية أكثر فعالية في معالجة مشكلات ضعف وتقلب أسعار السلع التي تفرض قيداً خطيراً على التنمية المستدامة في معظم البلدان النامية.
    Consequently, we must address the impacts of the global financial markets and climate change on the global world order and specifically on sustainable development within the context of the themes of the eighteenth session of the Commission on Sustainable Development. UN وبالتالي، يجب علينا أن نعالج آثار الأسواق المالية العالمية وتغير المناخ على النظام العالمي وتحديدا على التنمية المستدامة في سياق مواضيع الدورة الثامنة عشرة للجنة التنمية المستدامة.
    The humanitarian consequences of these conflicts inevitably impede the sustainable development of the subregion. UN وتشكل العواقب الإنسانية لهذه الصراعات دون هوادة قيدا على التنمية المستدامة في المنطقة الفرعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more