the need for improved regional cooperation in order to tackle the challenges facing Afghanistan was also underlined. | UN | وشدد أيضا على الحاجة إلى تحسين التعاون الإقليمي من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها أفغانستان. |
In addition, in discussing the causes of - and responses to - the ongoing financial crisis, many experts stressed the need for improved regulation to curtail excessive risk-taking in financial markets. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، شدد العديد من الخبراء لدى مناقشتهم أسباب الأزمة المالية الحالية وطُرق التجاوب معها، على الحاجة إلى تحسين التنظيم للحد من المجازفة المفرطة في الأسواق المالية. |
The report also emphasizes the need to improve the overall environment for doing business and to adopt an effective investment promotion approach. | UN | كما يشدد التقرير على الحاجة إلى تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية، وعلى اعتماد نهج فعال لتشجيع الاستثمار. |
The fact that there is now an agreed definition of desertification, however, is helping to focus attention on the need to improve the database. | UN | بيد أن وجود تعريف متفق عليه حاليا للتصحر يساعد على تركيز الانتباه على الحاجة إلى تحسين قاعدة البيانات. |
He pointed to the slowdown in the financial sector as evidence of the need for better policy analysis and stronger international coordination in fighting poverty. | UN | وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر. |
the need to enhance national capacities as regards electronic trade was emphasized. | UN | وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
Delegations underlined the need for improved data systems. | UN | وأكدت الوفود على الحاجة إلى تحسين نظم البيانات. |
Various General Assembly resolutions had called for stronger efforts to prevent debt crises, highlighting the need for improved efficiencies and coordination in debt restructuring at the international level. | UN | ودعت قرارات عديدة للجمعية العامة إلى بذل جهود أقوى لمنع وقوع أزمات الديون، وسلطت الضوء على الحاجة إلى تحسين الكفاءة والتنسيق في إعادة هيكلة الديون على الصعيد الدولي. |
Fourthly, it highlights the need for improved governance that provides public goods such as security, rule of law, contract enforcement and property rights. | UN | رابعاً، تسلط الضوء على الحاجة إلى تحسين الحوكمة بغية توفير الخدمات العامة مثل الأمن وسيادة القانون وإنفاذ العقود وحقوق الملكية. |
The discussions also underlined the need for improved global economic governance, particularly with regard to the role of the United Nations system and the linkages with the Group of 20. | UN | وأكدت المناقشات أيضا، على الحاجة إلى تحسين الإدارة الاقتصادية على النطاق العالمي، وخصوصاً، فيما يتعلق بدور منظومة الأمم المتحدة، وإقامة الروابط مع مجموعة العشرين. |
29. Emphasizes the need for improved management and control of expendable property in order to enhance efficiencies in the area of material management; | UN | 29 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إدارة ومراقبة الممتلكات المستهلكة من أجل تعزيز أوجه الكفاءة في مجال إدارة المواد؛ |
49. The recent crises have emphasized the need for improved regulations and public oversight of the financial system. | UN | 49 - وقد أكدت الأزمات التي جدّت مؤخرا على الحاجة إلى تحسين الضوابط التنظيمية والرقابة العامة على النظام المالي. |
The draft resolution underlines the need to improve the efficiency of the regional tuna fishery organizations and the value of publishing performance reviews. | UN | ويشدد مشروع القرار على الحاجة إلى تحسين فعالية منظمات مصائد أسماك التونة المحلية وقيمة نشر استعراضات أدائها. |
the need to improve the sharing of information on fisheries enforcement matters was also underlined. | UN | وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى تحسين عملية تقاسم المعلومات بشأن قضايا الإنفاذ المتعلقة بمصائد الأسماك. |
We therefore agree with the Secretary-General on the need to improve the CERF and to have it operational by early next year. | UN | لذلك، نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وتشغيله بحلول بداية السنة القادمة. |
He emphasized the need for better accounting and reporting by government agencies and State-owned enterprises. | UN | وشدد على الحاجة إلى تحسين المحاسبة والإبلاغ من قِبَل الوكالات الحكومية والمؤسسات المملوكة للدولة. |
The report stresses the need for better synergies and complementarities in field-level interventions. | UN | ويشدد التقرير على الحاجة إلى تحسين التآزر والتكامل في المبادرات المتخذة على الصعيد الميداني. |
the need for better communication and fund-raising was also stressed. | UN | وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تحسين الاتصالات وجمع الأموال. |
the need to enhance national capacities as regards electronic trade was emphasized. | UN | وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية. |
the need to better integrate biodiversity conservation goals into national mineral extraction plans was also highlighted. | UN | وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن. |
47. The sharp contraction in trade financing to the developing countries during recent financial crises has highlighted the need to improve the stability and the security of its sources. | UN | 47 - لقد سلّط الانكماش الحاد في التمويل لأغراض التجارة الذي شهدته البلدان النامية خلال الأزمات المالية الأخيرة الضوء على الحاجة إلى تحسين استقرار مصادره وأمنها. |