"على الحاجة إلى تحسين" - Translation from Arabic to English

    • the need for improved
        
    • the need to improve the
        
    • the need for better
        
    • the need to enhance
        
    • on the need to improve
        
    • the need to better
        
    • highlighted the need to improve
        
    the need for improved regional cooperation in order to tackle the challenges facing Afghanistan was also underlined. UN وشدد أيضا على الحاجة إلى تحسين التعاون الإقليمي من أجل التصدي للتحديات التي تواجهها أفغانستان.
    In addition, in discussing the causes of - and responses to - the ongoing financial crisis, many experts stressed the need for improved regulation to curtail excessive risk-taking in financial markets. UN وبالإضافة إلى ذلك، شدد العديد من الخبراء لدى مناقشتهم أسباب الأزمة المالية الحالية وطُرق التجاوب معها، على الحاجة إلى تحسين التنظيم للحد من المجازفة المفرطة في الأسواق المالية.
    The report also emphasizes the need to improve the overall environment for doing business and to adopt an effective investment promotion approach. UN كما يشدد التقرير على الحاجة إلى تحسين البيئة العامة للأعمال التجارية، وعلى اعتماد نهج فعال لتشجيع الاستثمار.
    The fact that there is now an agreed definition of desertification, however, is helping to focus attention on the need to improve the database. UN بيد أن وجود تعريف متفق عليه حاليا للتصحر يساعد على تركيز الانتباه على الحاجة إلى تحسين قاعدة البيانات.
    He pointed to the slowdown in the financial sector as evidence of the need for better policy analysis and stronger international coordination in fighting poverty. UN وأشار إلى التباطؤ في القطاع المالي كدليل على الحاجة إلى تحسين تحليل السياسات وتقوية التنسيق الدولي في مكافحة الفقر.
    the need to enhance national capacities as regards electronic trade was emphasized. UN وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    Delegations underlined the need for improved data systems. UN وأكدت الوفود على الحاجة إلى تحسين نظم البيانات.
    Various General Assembly resolutions had called for stronger efforts to prevent debt crises, highlighting the need for improved efficiencies and coordination in debt restructuring at the international level. UN ودعت قرارات عديدة للجمعية العامة إلى بذل جهود أقوى لمنع وقوع أزمات الديون، وسلطت الضوء على الحاجة إلى تحسين الكفاءة والتنسيق في إعادة هيكلة الديون على الصعيد الدولي.
    Fourthly, it highlights the need for improved governance that provides public goods such as security, rule of law, contract enforcement and property rights. UN رابعاً، تسلط الضوء على الحاجة إلى تحسين الحوكمة بغية توفير الخدمات العامة مثل الأمن وسيادة القانون وإنفاذ العقود وحقوق الملكية.
    The discussions also underlined the need for improved global economic governance, particularly with regard to the role of the United Nations system and the linkages with the Group of 20. UN وأكدت المناقشات أيضا، على الحاجة إلى تحسين الإدارة الاقتصادية على النطاق العالمي، وخصوصاً، فيما يتعلق بدور منظومة الأمم المتحدة، وإقامة الروابط مع مجموعة العشرين.
    29. Emphasizes the need for improved management and control of expendable property in order to enhance efficiencies in the area of material management; UN 29 - تشدد على الحاجة إلى تحسين إدارة ومراقبة الممتلكات المستهلكة من أجل تعزيز أوجه الكفاءة في مجال إدارة المواد؛
    49. The recent crises have emphasized the need for improved regulations and public oversight of the financial system. UN 49 - وقد أكدت الأزمات التي جدّت مؤخرا على الحاجة إلى تحسين الضوابط التنظيمية والرقابة العامة على النظام المالي.
    The draft resolution underlines the need to improve the efficiency of the regional tuna fishery organizations and the value of publishing performance reviews. UN ويشدد مشروع القرار على الحاجة إلى تحسين فعالية منظمات مصائد أسماك التونة المحلية وقيمة نشر استعراضات أدائها.
    the need to improve the sharing of information on fisheries enforcement matters was also underlined. UN وجرى التأكيد أيضا على الحاجة إلى تحسين عملية تقاسم المعلومات بشأن قضايا الإنفاذ المتعلقة بمصائد الأسماك.
    We therefore agree with the Secretary-General on the need to improve the CERF and to have it operational by early next year. UN لذلك، نتفق مع الأمين العام على الحاجة إلى تحسين الصندوق المركزي المتجدد للطوارئ وتشغيله بحلول بداية السنة القادمة.
    He emphasized the need for better accounting and reporting by government agencies and State-owned enterprises. UN وشدد على الحاجة إلى تحسين المحاسبة والإبلاغ من قِبَل الوكالات الحكومية والمؤسسات المملوكة للدولة.
    The report stresses the need for better synergies and complementarities in field-level interventions. UN ويشدد التقرير على الحاجة إلى تحسين التآزر والتكامل في المبادرات المتخذة على الصعيد الميداني.
    the need for better communication and fund-raising was also stressed. UN وتم التشديد أيضا على الحاجة إلى تحسين الاتصالات وجمع الأموال.
    the need to enhance national capacities as regards electronic trade was emphasized. UN وشُدد على الحاجة إلى تحسين القدرات الوطنية فيما يتعلق بالتجارة الالكترونية.
    the need to better integrate biodiversity conservation goals into national mineral extraction plans was also highlighted. UN وسلط المشاركون الضوء أيضا على الحاجة إلى تحسين إدماج أهداف حفظ التنوع البيولوجي في الخطط الوطنية لاستخراج المعادن.
    47. The sharp contraction in trade financing to the developing countries during recent financial crises has highlighted the need to improve the stability and the security of its sources. UN 47 - لقد سلّط الانكماش الحاد في التمويل لأغراض التجارة الذي شهدته البلدان النامية خلال الأزمات المالية الأخيرة الضوء على الحاجة إلى تحسين استقرار مصادره وأمنها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more