"على الحاجة إلى تعبئة" - Translation from Arabic to English

    • the need to mobilize
        
    • the need for mobilization
        
    • the need for mobilizing
        
    In addition, Member States and other participants emphasized the need to mobilize civil society and the private sector. UN وإلى جانب ذلك، أكدت الدول الأعضاء والجهات المشاركة الأخرى على الحاجة إلى تعبئة المجتمع المدني والقطاع الخاص.
    The Monterrey Consensus emphasizes the need to mobilize domestic financial resources in pursuit of economic growth, sustainable development and the eradication of poverty. UN ويشدد توافق آراء مونتيري على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية المحلية من أجل تحقيق النمو الاقتصادي والتنمية المستدامة والقضاء على الفقر.
    He emphasized the need to mobilize more resources for UNCTAD technical assistance. UN وأكد على الحاجة إلى تعبئة المزيد من الموارد للمساعدة التقنية التي يقدمها الأونكتاد.
    Emphasizing the need to mobilize significant resources to support demobilization, disarmament and reintegration programmes, UN وإذ تشدد على الحاجة إلى تعبئة موارد كبيرة لتعزيز برامج التسريح ونزع السلاح وإعادة الإدماج،
    They called upon the international community to respect and support the Palestinian reconciliation, and reaffirmed the need for mobilization of all Palestinian capabilities to preserve the unity and integrity of the Palestinian Territory, to end the occupation and to achieve independence. UN كما أكدوا على الحاجة إلى تعبئة كافة القدرات الفلسطينية للحفاظ على وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية ووضع نهاية للاحتلال وتحقيق الاستقلال.
    4. Stresses the need to mobilize financial resources at all levels to support the implementation of sustainable and resilient freight transport systems; UN 4- تشدد على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية على جميع المستويات لدعم تنفيذ نُظم شحن مستدامة وقادرة على التكيف؛
    Emphasizing the need to mobilize scientific and technical expertise both at the global and regional levels to address the problems of desertification and land degradation, and mitigate the effects of drought, UN وإذ يشدد على الحاجة إلى تعبئة الخبرات العلمية والتقنية على الصعيد العالمي والإقليمي من أجل معالجة مشاكل التصحر وتدهور الأراضي والتخفيف من آثار الجفاف،
    50. the need to mobilize finance for infrastructure investments was highlighted. UN 50 - وسُلط الضوء على الحاجة إلى تعبئة التمويل من أجل الاستثمار في الهياكل الأساسية.
    The Summit also stressed the need to mobilize adequate and predictable financial resources, transfer of technologies and capacity-building for strengthening the implementation of the Convention. UN كما ركز مؤتمر القمة على الحاجة إلى تعبئة موارد مالية كافية يمكن التنبؤ بها، ونقل التكنولوجيا وبناء القدرات بهدف تعزيز تنفيذ الاتفاقية.
    The Summit had also stressed the need to mobilize adequate and predictable financial resources for the implementation of the UNCCD. UN كما شدد مؤتمر القمة العالمي للتنمية المستدامة على الحاجة إلى تعبئة موارد مالية كافية ويمكن التنبؤ بها لتنفيذ اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Referring again to the constraints that are affecting Africa in particular, we reiterate the need to mobilize adequate and sufficient resources to allow for the implementation of the International Convention to Combat Desertification, in particular concerning the Sudan and Sahel region and in cooperation with the Inter-State Committee for Drought Control in the Sahel. UN وإذ نشير مرة أخرى إلى القيود التي تؤثر على افريقيا بالذات، فإننا نكرر التأكيد على الحاجة إلى تعبئة موارد كافية بشكل ملائم يسمح بتنفيذ الاتفاقية الدولية لمكافحة الجفاف والتصحر، خصوصا فيما يتعلق بالسودان ومنطقة الساحل، وبالتعاون مع اللجنة الدولية لمكافحة الكفاف فــي منطقــة الساحـــل.
    Taking into consideration that literacy nowadays was a prerequisite for the transfer of any kind of knowledge, several delegates emphasized the need to mobilize existing resources and called for international cooperation to enable all children to realize their right to education. UN وبالنظر إلى أن الإلمام بالقراءة والكتابة يشكل اليوم شرطاً مسبقاً لنقل أي نوع من المعارف، فقد شدّد عدة مندوبين على الحاجة إلى تعبئة الموارد القائمة، ودعوا إلى التعاون الدولي من أجل تمكين جميع الأطفال من التمتع بحقهم في التعليم.
    The Doha Declaration on Financing for Development stressed the need to mobilize financial resources in support of the global partnership for sustainable development. UN 52- شدد إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية دعماً للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة.
    The meeting underscored the need to mobilize political commitment, ensure priority investment in reproductive health, link HIV/AIDS and reproductive health programmes, invest in young people's health, and secure financial commitments at national and international levels. UN وفي الاجتماع، جرى التشديد على الحاجة إلى تعبئة الالتزام السياسي، وكفالة الاستثمار في الصحة الإنجابية على سبيل الأولوية، والربط بين البرامج المتعلقة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز والصحة الإنجابية، والاستثمار في صحة الشباب، وكفالة الالتزامات المالية على الصعيدين الوطني والدولي.
    39. During the High-level Plenary Meeting in September 2005 the Prime Minister of Mauritius, speaking on behalf of AOSIS, had outlined a road map for the implementation of the Mauritius Strategy and focused on the need to mobilize international and domestic resources for that purpose. UN 39 - وأشار إلى أنه خلال الاجتماع العام الرفيع المستوى المنعقد في أيلول/سبتمبر 2005، تكلم رئيس وزراء موريشيوس نيابة عن تحالف الدول الجُزُرية الصغيرة، فوصف بالإجمال خريطة طريق لتنفيذ " الاستراتيجية الموريشيوسية " ، وركّز على الحاجة إلى تعبئة موارد دولية ومحلية لهذا الغرض.
    Following the Monterrey Consensus of 2002, the Doha Declaration on Financing for Development stressed the need to mobilize financial resources that are central to the global partnership for sustainable development, including in support of the achievement of the internationally agreed development goals and the MDGs. UN 58- عملاً بتوافق آراء مونتيري لعام 2002، شدد إعلان الدوحة بشأن تمويل التنمية على الحاجة إلى تعبئة الموارد المالية التي لها أهمية محورية للشراكة العالمية من أجل التنمية المستدامة، بما في ذلك دعم تحقيق الأهداف الإنمائية المتـفق عليها دولياً، والأهداف الإنمائية للألفية.
    It reiterated the 2008 Doha Declaration on Financing for Development and the Monterrey Consensus (2002), affirming the need to mobilize and effectively utilize all sources of financing for development, and underlining the importance of adequate regulation and supervision of financial markets to help promote financial stability and help prevent and resolve crisis. UN وكرر ما أورده إعلان الدوحة لعام 2008 بشأن تمويل التنمية وتوافق آراء مونتيري (2002)، مؤكداً على الحاجة إلى تعبئة جميع مصادر تمويل التنمية واستخدامها الفعال، ومشدداً على أهمية تنظيم الأسواق المالية والإشراف عليها على نحو كاف للمساعدة في تعزيز الاستقرار المالي ومنع الأزمات وتسويتها.
    17. Mr. Acharya (Nepal), speaking on behalf of the Group of Least Developed Countries, cited the vision and commitments set out in the 2002 Monterrey Consensus and highlighted the need to mobilize adequate resources for the timely achievement of the MDGs by all, including the poor and most vulnerable. UN 17 - السيد أشاريا (نيبال): تحدث نيابة عن مجموعة أقل البلدان نمواً، فأشار إلى الرؤية والالتزامات الواردة في توافق آراء مونتيري لعام 2002 وأكد على الحاجة إلى تعبئة موارد كافية لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية في موعدها للجميع، بما فيهم الفقراء والأكثر تعرّضاً.
    They further stressed the need for mobilization of all Palestinian capabilities to preserve the unity and integrity of the Palestinian Territory, end the occupation and achieve the independence. UN كما أكدوا على الحاجة إلى تعبئة كافة القدرات الفلسطينية للحفاظ على وحدة وسلامة الأراضي الفلسطينية ووضع نهاية للاحتلال وتحقيق الاستقلال.
    Stresses the need for mobilizing the political will of relevant actors at all levels which is essential to eliminate racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance; UN 53- يشدد على الحاجة إلى تعبئة الإرادة السياسية للجهات الفاعلة ذات الصلة على جميع الصُعد، باعتبار ذلك أمراً أساسياً للقضاء على العنصرية والتمييز العنصري وكره الأجانب وما يتصل بذلك من تعصب؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more