"على الحالة الاقتصادية والاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • on the economic and social situation
        
    • the economic and social situation of
        
    • on the overall economic and social situation
        
    Such closures have had destructive effects on the economic and social situation of the occupied territories and have caused much suffering. UN ولقد رتبت عمليات اﻹغلاق هذه آثارا مدمرة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية لﻷراضي المحتلة، وأسفرت عن قدر كبير من المعاناة.
    There was a generally felt need for thorough understanding of the causes of international migration and its effects on the economic and social situation in both the countries of origin and of destination. UN وكانت ثمة حاجة محسوسة بوجه عام للتفهم الدقيق ﻷسباب الهجرة الدولية وآثارها على الحالة الاقتصادية والاجتماعية في البلدان اﻷصلية وبلدان المقصد على حد سواء.
    Israeli practices were becoming increasingly brutal and were having serious consequences on the economic and social situation and on the environment and natural resources. UN وقال إن الممارسات الإسرائيلية أصبحت وحشية بشكل متزايد وتنطوي على عواقب وخيمة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية وعلى البيئة والموارد الطبيعية.
    The economic, commercial and financial embargo imposed on Cuba is a matter of concern to my Government, particularly because of its negative impact on the economic and social situation of the Cuban people. UN إن الحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على كوبا يمثل مصدر قلق لحكومتي، خاصة لما يتركه من أثر سلبي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعب الكوبي.
    Furthermore, the sanctions are having a considerable and longer-term negative impact on the overall economic and social situation in the affected third countries and, hence, on regional security and stability. UN وعلاوة على ذلك، فإن هذه الجزاءات تحدث أثرا سلبيا بالغا طويل اﻷمد على الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة في البلدان الثالثة المتضررة، ومن ثم على اﻷمن والاستقرار اﻹقليميين.
    The conference had focused on the economic and social situation of those nations and had emphasized that the international community should honour their commitments to them as a matter of urgency. UN وجرى التركيز في ذلك المؤتمر على الحالة الاقتصادية والاجتماعية لتلك الدول، كما جرى التأكيد على أنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يفي بالتزاماته تجاهها بوصفه أمرا ملحا.
    Priority is given in the allocation of SRRP funds to projects with a positive impact on the economic and social situation of women, on the creation of a conducive environment for the return of refugees and internally displaced and on the reintegration of ex-combatants into the economic and social mainstream. UN وتعطى أولوية لتخصيص أموال من برنامج إنعاش المناطق الريفية في الصومال للمشاريع ذات اﻷثر اﻹيجابي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للمرأة، وعلى تهيئة مناخ من شأنه أن يُفضي إلى عودة اللاجئين والمشردين داخليا، وعلى إعادة إدماج المحاربين القدامى في اﻷنشطة الرئيسية الاقتصادية والاجتماعية.
    (iv) Put an end to the imposition of closures and curfews for indefensible reasons and merely as measures of collective punishment that have a disastrous effect on the economic and social situation of the population of the occupied territories and hinder the enjoyment of a number of fundamental rights and freedoms such as those of movement, education, religion and expression; UN ' ٤ ' إنهاء فرض اﻹغلاق وحظر التجول ﻷسباب غير مبررة واعتمادها كمجرد تدابير للعقاب الجماعي تترتب عليها آثار مهلكة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية لسكان اﻷراضي المحتلة وتحول دون تمتعهم بعدد من حقوقهم وحرياتهم اﻷساسية، مثل حريات التنقل والتعليم والديانة والتعبير؛
    The repeated sealing off or closing of the occupied territories had resulted in considerable hardships for the population and had had devastating effects on the economic and social situation in those territories, in particular in the Gaza Strip. UN ٢ - وقد سبب اﻹغلاق المتكرر لﻷراضي المحتلة وعزلها صعوبات جمة للسكان وكان له تأثير مدمر على الحالة الاقتصادية والاجتماعية في هذه اﻷراضي، لا سيما في قطاع غزة.
    It is essential for the General Assembly, working together with the Economic and Social Council, to mobilize on issues pertaining to international trade negotiations, debt and financing for development, in view of the impact of those issues on the economic and social situation of developing countries. UN ولا بد للجمعية العامة، من خلال العمل بالترافق مع المجلس الاقتصادي والاجتماعي، أن تحشد جهودها بشأن المسائل المتعلقة بمفاوضات التجارة الدولية والديون والتمويل لأغراض التنمية، لما لتلك المسائل من تأثير على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلدان النامية.
    52. Iraq had submitted its second and third periodic reports to the Committee on the Elimination of Discrimination against Women, and that Committee, while commending Iraq's endeavours aimed at the promotion of women, had remarked on the negative effects of the sanctions on the economic and social situation in the country and particularly on women. UN 52 - واستأنف يقول إن العراق قدم تقريريه الدوريين الثاني والثالث إلى لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة، وإن تلك اللجنة أشادت بجهود العراق التي تهدف إلى النهوض بالمرأة، وأشارت إلى آثار الحصار السلبية على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للبلد، وخصوصاً على المرأة.
    “(iv) Put an end to the imposition of closures and curfews for indefensible reasons and merely as measures of collective punishment that have a disastrous effect on the economic and social situation of the population of the occupied territories and hinder the enjoyment of a number of fundamental rights and freedoms such as those of movement, education, religion and expression; UN " ' ٤ ' إنهاء فرض اﻹغلاق وحظر التجول ﻷسباب غير مقبولة وإنما هي مجرد تدابير لعقاب جماعي تترتب عليها آثار مهلكة على الحالة الاقتصادية والاجتماعية لسكان اﻷراضي المحتلة وتحول دون تمتعهم بعدد من حقوقهم وحرياتهم اﻷساسية، مثل حريات التنقل والتعليم والديانة والتعبير؛
    19. He called on the international community to condemn measures taken by the occupying Power in the occupied territories; many of them were tantamount to collective punishment, had a negative effect on the economic and social situation of the inhabitants, and were not only illegal but inhuman. UN ١٩ - وطالب المجتمع الدولي بإدانة التدابير التي تتخذها القوة المحتلة في اﻷراضي المحتلة؛ والكثير منها يعد بمثابة عقاب جماعي وله تأثير سلبي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان، وهي اجراءات غير إنسانية عدا عن كونها غير قانونية.
    Through its Multinational Programming and Operational Centre (MULPOC) at Lusaka, ECA has been critically involved in various activities touching on the economic and social situation in South Africa, and falling principally within the work programme of the Southern African Labour Commission. UN ٤٢ - وما برحت اللجنة الاقتصادية لافريقيا تشارك مشاركة فعالة من خلال مركز البرمجة والتنفيذ المتعدد الجنسيات التابع لها في لوساكا، في أنشطة شتى ركزت على الحالة الاقتصادية والاجتماعية في جنوب افريقيا، وتقع أساسا في إطار برنامج عمل لجنة العمل للجنوب الافريقي.
    35. His Government firmly supported the holding by the Permanent Forum on Indigenous Issues of a seminar involving the leading agencies of the United Nations system to consider the impact of the decolonization process on the economic and social situation of indigenous peoples living in Non-Self-Governing Territories. UN 35 - وقال إن حكومته تؤيد بقوة قيام المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية بعقد حلقة دراسية تشارك فيها الوكالات الرئيسية في منظومة الأمم المتحدة للنظر في تأثير عملية إنهاء الاستعمار على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للشعوب الأصلية التي تعيش في الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي.
    63. Mr. Muhumuza (Uganda) said that the availability of small arms and light weapons had a serious impact on the economic and social situation of the population in affected countries. UN 63 - السيد موهوموزا (أوغندا): قال إن لتوافر الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة تأثيرا خطيرا على الحالة الاقتصادية والاجتماعية للسكان في البلدان المتأثرة.
    The closure had had a negative effect on the economic and social situation of the occupied territories with at least 10 per cent of the population living below the poverty line and the losses resulting from the current closure estimated at more than US$6 million a day, which was more than the financial assistance provided by foreign donors. UN وينعكس هذا اﻹغلاق بشكل سلبي على الحالة الاقتصادية والاجتماعية في اﻷراضي المحتلة، فـ ١٠ في المائة على اﻷقل من سكان اﻷراضي المحتلة يعيشون في فقر مدقع، ومع ذلك فإن الخسارة الناجمة عن هذا اﻹغلاق تزيد على ٦ ملايين دولار من دولارات الولايات المتحدة في اليوم، مما يزيد عن حجم المساعدة المادية التي يقدمها المانحون اﻷجانب.
    My delegation also agrees fully with the recommendation that an end be put to all measures that adversely affect the economic and social situation of the populations of the occupied territories. UN ووفدي يوافق تمام الاتفاق على التوصيـة بوضع حد لجميع التدابير التي تؤثر تأثيرا سيئا على الحالة الاقتصادية والاجتماعية لسكان اﻷراضـــــي المحتلة.
    The Assembly requested that the Secretary-General examine the impact of current trends and policies on the overall economic and social situation on women. UN وقد طلبت الجمعية العامة أن يدرس اﻷمين العام آثار الاتجاهات والسياسات على الحالة الاقتصادية والاجتماعية العامة للمرأة. كما طلبت التأكيـد

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more