"على الحركة" - Translation from Arabic to English

    • on movement
        
    • mobility
        
    • of movement
        
    • to move
        
    • the movement
        
    • to movement
        
    • on movements
        
    • cross-country capability
        
    The claim by the Permanent Representative regarding restrictions on movement by people with severe illnesses is similarly without foundation. UN وبالمثل فإن ادعاء الممثل الدائم للبنان بشأن القيود على الحركة لﻷهالي المصابين بأمراض شديدة ليس له أساس.
    Keep absolutely still. Its vision is based on movement. Open Subtitles لا تصدر أية حركة, فنظره يغتمد على الحركة
    UNMIS also launched several quick-impact projects, which had been delayed by the earlier restrictions on movement. UN وبدأت البعثة أيضاً عدة مشاريع ذات الأثر السريع كان تنفيذها قد تأخر بسبب القيود السابقة على الحركة.
    With your permission, flogging stragglers has a marked effect on mobility. Open Subtitles بإذنك، جلد المتقاعسين عن العمل له تأثير كبير على الحركة.
    That activity and mobility had enabled the Centre's staff to establish the necessary contacts and to further understanding in the region. UN وقد مكن هذا النشاط وتلك القدرة على الحركة موظفي المركز من إقامة الاتصالات اللازمة، وتعزيز التفاهم في المنطقة.
    Fewer projects were implemented owing to the restriction of movement in Abyei and the volatile security situation in Darfur UN ونفذت مشاريع أقل عددا نظرا إلى القيود المفروضة على الحركة في أبيي والحالة الأمنية الهشة في دارفور
    I gotta be able to move like a cheetah, you know. Open Subtitles ويتوجب أن أكون قادراً على الحركة مثل النمر, كما تعلمون
    The restrictions on movement also led to cases of extortion at the crossing points. UN كما أدى فرض القيود على الحركة إلى حالات من الابتزاز عند المعابر.
    I also call on Israel to do more to ease restrictions on movement and take steps to facilitate economic growth in the West Bank. UN وأدعو كذلك إسرائيل إلى بذل المزيد من الجهد لتخفيف القيود المفروضة على الحركة واتخاذ الخطوات التي تيسر النمو الاقتصادي في الضفة الغربية.
    RIGHTS: EFFECTS OF CLOSURES, CURFEWS, RESTRICTIONS on movement AND DESTRUCTION OF PROPERTY UN الإغلاق وحظر التجول والقيود على الحركة وتدمير الممتلكات
    His delegation expressed the strong belief that there should be no further restrictions on movement within the United Nations building. UN وعﱠبر عن اعتقاد وفده الشديد بعدم ضرورة فرض أي تقييدات أخرى على الحركة داخل مبنى اﻷمم المتحدة.
    Restrictions on movement were the major obstacle to the improvement of the humanitarian situation and to any long-term economic recovery. UN فالقيود المفروضة على الحركة تشكل عقبة رئيسية تعترض تحسين الحالة الإنسانية وأي انتعاش اقتصادي على المدى الطويل.
    Restrictions on movement have also increased the number of home deliveries. UN كما أن القيود المفروضة على الحركة زادت في حالات الوضع التي تتم في البيت.
    An effective force would therefore be reliant on aerial mobility, and the availability of these assets from troop-contributing countries (TCCs) should be considered. UN وعليه، ستعتمد فعالية القوة على الحركة الجوية، ولذا ينبغي النظر في مسألة توفير البلدان المساهمة بقوات للمعدات المذكورة.
    Seizure data supplied by the Government indicate that some of the large seizures of heroin and precursor chemicals made in the province were due to the increased mobility and better training of law enforcement personnel. UN وتشير بيانات المضبوطات التي وفّرتها الحكومة الى أن ضبط بعض الكميات الكبيرة من الهيروين والسلائف الكيميائية في الاقليم حدث بفضل ازدياد القدرة على الحركة لدى موظفي انفاذ القوانين وتوفير تدريب أفضل لهم.
    Minorities formed ethnic enclaves where greater security and mobility were provided. UN وتشكل الأقليات مناطق عرقية مغلقة تتمتع بقدر أكبر من الأمن والقدرة على الحركة.
    UNIFIL has been trying to maintain its operational effectiveness by placing greater emphasis on mobility and flexibility. UN وما فتئت القوة تسعى إلى الحفاظ على فعالية عملياتها بإيلاء القدرة على الحركة والمرونة أهمية أكبر.
    Minorities formed ethnic enclaves where greater security and mobility were provided. UN وتشكل الأقليات مناطق عرقية مغلقة تتمتع بقدر أكبر من الأمن والقدرة على الحركة.
    Except when restrictions of movement are imposed by either party, it conducts vehicle, foot and standing patrols. UN ويجري القيام بدوريات بالعربات وعلى الأقدام وبدوريات ثابتة، إلا في الحالات التي يضع فيها أحد الطرفين قيودا على الحركة.
    Try to get her to move unassisted as often as possible. Open Subtitles حاولا أن تستحثاها على الحركة من دون مساعدة قدر المستطاع.
    We appreciate all the progress achieved in the past few years, particularly the process of the institutionalization of the movement. UN ونقدر كل التقدم المحرز خلال السنوات القليلة الماضية، لا سيما عملية إضفاء الطابع المؤسسي على الحركة.
    :: Negative impact on social relations and family ties due to movement restrictions39 UN :: آثار سلبية تلحق بالعلاقات الاجتماعية والروابط الأسرية بسبب القيود على الحركة
    In the meantime, NGOs not already present in the North were unable to reach Timbuktu or Gao because of ongoing hostilities and restrictions on movements. UN وفي الوقت نفسه، لم تتمكن المنظمات غير الحكومية، غير الموجودة بالفعل في الشمال، من الوصول إلى تمبكتو أو غاو بسبب استمرار الأعمال العدائية والقيود على الحركة.
    Tracked, semi-tracked or wheeled self-propelled vehicles, with armoured protection and cross-country capability, either: (a) designed and equipped to transport a squad of four or more infantrymen, or (b) armed with an integral or organic weapon of at least 12.5 millimetres calibre or a missile launcher. Belgian equipment: UN وهي مركبات ذاتية الحركة مجنزرة أو نصف مجنزرة أو ذات عجلات، مزودة بوسائل الحماية المدرعة والقدرة على الحركة خارج الطرق، وتكون: (أ) مصممة ومجهزة لنقل جماعة مؤلفة من أربعة أو أكثر من أفراد المشاة، أو (ب) مجهزة بسلاح يشكل عنصرا متكاملا معها أو عضويا فيها من عيار لا يقل عن 12.5 ملم أو بجهاز إطلاق قذائف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more