"على الحريات المدنية" - Translation from Arabic to English

    • on civil liberties
        
    • of civil liberties
        
    At times, even the necessary fight against terrorism is allowed to encroach unnecessarily on civil liberties. UN وفي بعض الأحيان، يُسمح حتى للكفاح الضروري ضد الإرهاب بالتعدي بلا لزوم على الحريات المدنية.
    All States must ensure security without infringing on civil liberties. UN وقال إنه يجب على جميع الدول أن تكفل الأمن دون التعدي على الحريات المدنية.
    5. The European Union regrets the restrictions on civil liberties and press freedom under the emergency regulations introduced by the Government of Sri Lanka, and calls on the Government to lift them as soon as possible. UN ويبدي أسفه لأن حكومة سري لانكا فرضت قيودا على الحريات المدنية وحرية الصحافة ويناشدها أن ترفع هذه القيود في أقرب فرصة ممكنة.
    IV. Human rights aspects 18. UNOGBIS has continued to monitor the human rights situation, focusing on civil liberties and dialogue with the authorities. UN 18 - واصل مكتب الأمم المتحدة رصد حالة حقوق الإنسان، مع التركيز على الحريات المدنية والحوار مع السلطات.
    It is the view of the Committee that the powers under the provisions permitting infringements of civil liberties, such as of extended periods of detention without charge or access to legal advisers, entry into private property without judicial warrant, imposition of exclusion orders within the United Kingdom, etc., are excessive. UN ٨١٤ - وترى اللجنة أن السلطات المخولة بموجب اﻷحكام التي تسمح بالتعدي على الحريات المدنية مبالغ فيها، مثل فترات الاحتجاز المديدة دون تهمة ودون الاتصال بالمستشارين القانونيين، ودخول الممتلكات الخاصة دون إذن قضائي، وإصدار اﻷوامر باستبعاد البعض من أماكن معينة داخل المملكة المتحدة ...
    The state of emergency was revoked on 29 April 2005 and those imprisoned were released by July, although some restrictions on civil liberties remained in effect or were reintroduced under other legislation. UN وأُلغيت حالة الطوارئ في 29 نيسان/أبريل 2005 وأُطلق سراح السجناء بحلول تموز/يوليو، على الرغم من أن بعض القيود المفروضة على الحريات المدنية بقيت نافذة المفعول أو أُعيد دمجها في تشريعات أخرى.
    (c) Restrictions on civil liberties continue to apply in the mainland region and it remains impossible to gain access throughout the country to the media (radio and television) upon which the Government relies; UN (ج) وما زالت القيود المفروضة على الحريات المدنية مطبقة في البرّ الرئيسي من البلاد وما زال من المستحيل الوصول في كافة أرجاء البلاد لوسائط الإعلام (الراديو والتلفزيون) وهو أمر تعتمد عليها الحكومة؛
    Others are emerging gradually. The latter category includes an increasing assault on civil liberties within the United States that now compares to that of Richard Nixon’s administration more than thirty years ago. News-Commentary تُـرى كيف سيتذكر التاريخ إدارة الرئيس جورج دبليو بوش؟ بعد خمسة أعوام من تولي المنصب، ومع ثلاثة أعوام أخرى ما زالت متبقية، باتت بعض الإجابات جلية واضحة. وهناك إجابات أخرى تتبدى للعيان شيئاً فشيئاً. وتتضمن الفئة الأخيرة اعتداءات على الحريات المدنية داخل الولايات المتحدة آخذة في التصاعد إلى حد أصبحت معه تضاهي الانتهاكات التي ارتكبتها إدارة ريتشارد نيكسون منذ أكثر من ثلاثين عاماً.
    But even before the latest revelations, the Bush administration’s assaults on civil liberties were legion, including its imprisonment of hundreds of men without charges at Guantánamo Bay in an effort to evade judicial review of their cases. It also rounded up, jailed, and deported hundreds of aliens in an anti-terrorist drive none of whose targets was shown to have any link to terrorism. News-Commentary ولكن حتى قبل افتضاح هذه الانتهاكات الأخيرة، كانت اعتداءات إدارة بوش على الحريات المدنية متعددة، فقد تضمنت سجن المئات من الرجال دون توجيه أي اتهام لهم في خليج جوانتانامو، في إطار الجهود المبذولة للتملص من المراجعة القضائية لحالاتهم. كما عمدت إدارة بوش إلى جمع واحتجاز وترحيل المئات من الأجانب في موجة مزعومة من موجات محاربة الإرهاب التي لم يثبت أي من أهدافها الحقيقية أية صلة بالإرهاب.
    7. Calls upon the Government of Burundi to take measures to fight impunity and support thorough, credible, impartial and transparent investigations, including by reinforcing the protection of victims, of their relatives and of witnesses, and to intensify efforts to ensure that those responsible for human rights violations and restrictions on civil liberties are swiftly arrested and brought to justice; UN 7 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب ودعم إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية، بوسائل من بينها تعزيز حماية الضحايا وأقاربهم والشهود، وأن تكثف الجهود المبذولة لكفالة سرعة القبض على المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات المدنية وتقديمهم للعدالة؛
    7. Calls upon the Government of Burundi to take measures to fight impunity and support thorough, credible, impartial and transparent investigations, including by reinforcing the protection of victims, of their relatives and of witnesses, and to intensify efforts to ensure that those responsible for human rights violations and restrictions on civil liberties are swiftly arrested and brought to justice; UN 7 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب ودعم إجراء تحقيقات شاملة ونزيهة وشفافة وذات مصداقية، بوسائل من بينها تعزيز حماية الضحايا وأقاربهم والشهود، وأن تكثف الجهود المبذولة لكفالة سرعة القبض على المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات المدنية وتقديمهم للعدالة؛
    7. Calls upon the Government of Burundi to take measures to fight impunity and to support thorough, credible, impartial and transparent investigations, including by reinforcing the protection of victims, their relatives and witnesses, and to intensify efforts to ensure that those responsible for human rights violations and restrictions on civil liberties are swiftly arrested and brought to justice; UN 7 - يهيب بحكومة بوروندي أن تتخذ تدابير لمكافحة الإفلات من العقاب ودعم إجراء تحقيقات وافية نزيهة شفافة ذات مصداقية، بوسائل من بينها تعزيز حماية الضحايا وأقاربهم والشهود، وأن تكثف الجهود المبذولة لكفالة سرعة القبض على المسؤولين عن انتهاكات حقوق الإنسان والقيود المفروضة على الحريات المدنية وتقديمهم للعدالة؛
    Another secret assault on civil liberties was Nixon’s adoption of the “Huston Plan” which authorized political surveillance by burglary, electronic eavesdropping, and the use of the military to spy on civilians. Nixon used these methods against political opponents, journalists, and government employees suspected of disloyalty to the president. News-Commentary ومن بين الاعتداءات السرية الأخرى على الحريات المدنية كان تبني نيكسون لما يسمى بـِ"خطة هيوستون" التي سمحت بالمراقبة السياسية من خلال اقتحام الأماكن، والتنصت الإلكتروني، واستخدام قوات عسكرية في التجسس على المدنيين. ولقد استخدم نيكسون هذه الأساليب ضد خصومه السياسيين، والصحافيين، والموظفين الحكوميين الذين حامت الشكوك حول مدى إخلاصهم للرئيس.
    It is the view of the Committee that the powers under the provisions permitting infringements of civil liberties, such as of extended periods of detention without charge or access to legal advisers, entry into private property without judicial warrant, imposition of exclusion orders within the United Kingdom, etc., are excessive. UN ٨١٤ - وترى اللجنة أن السلطات المخولة بموجب اﻷحكام التي تسمح بالتعدي على الحريات المدنية مبالغ فيها، مثل فترات الاحتجاز المديدة دون تهمة ودون الاتصال بالمستشارين القانونيين، ودخول الممتلكات الخاصة دون إذن قضائي، وإصدار اﻷوامر باستبعاد البعض من أماكن معينة داخل المملكة المتحدة ...

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more