"على الحصول على معلومات" - Translation from Arabic to English

    • to obtain information
        
    • on obtaining information
        
    This has limited the ability of the United Nations to obtain information on the situation of children and their needs and to investigate child protection concerns. UN وقد حد هذا الأمر من قدرة الأمم المتحدة على الحصول على معلومات عن حالة الأطفال واحتياجاتهم، والتحقيق في أي شواغل تتعلق بحماية الأطفال.
    The roster was helpful in bringing participants -- especially experts from the regions concerned and specialists dealing with their problems -- to regional seminars, which helped to obtain information on the relevant issues. UN وساعدت هذه القائمة على جلب المشاركين، وبخاصة الخبراء من المناطق المعنية والمتخصصين الذين يعالجون مشاكلها، إلى حضور الحلقات الدراسية الإقليمية التي تعمل على الحصول على معلومات عن القضايا ذات الصلة.
    In that connection, without prejudice to the Council's ability to obtain information about topics of interest to it, we note with concern its tendency to address matters outside the sphere of competence entrusted to it by the Charter of the United Nations. UN وفي ذلك الصدد، وبدون المساس بقدرة المجلس على الحصول على معلومات عن مواضيع تهمه، نلحظ بقلق ميله إلى معالجة مسائل خارج نطاق الاختصاص الذي يوكله إليه ميثاق الأمم المتحدة.
    The Committee encourages the State party to obtain information on comparative legislation and jurisprudence in which more progressive interpretations of Islamic law have been codified and applied. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الحصول على معلومات عن التشريع والفقه المقارنـيـْـن، حيث دُوِّنت تفسيرات أكثر تقدمية للشريعة الإسلامية ولا تزال تُطبق.
    That part of the Convention questionnaire focused on obtaining information on pertinent measures that allowed, where appropriate, non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of witnesses, their relatives and other persons close to them. UN فقد ركز ذلك الجزء من استبيان الاتفاقية على الحصول على معلومات عن التدابير المناسبة التي سمحت، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية الشهود وأقاربهم وغيرهم من الأشخاص المقربين لهم، وأماكن وجودهم أو فرض قيود على ما يمكن إفشاؤه منها.
    The Committee encourages the State party to obtain information on comparative legislation and jurisprudence in which more progressive interpretations of Islamic law have been codified and applied. UN وتشجع اللجنة الدولة الطرف على الحصول على معلومات عن التشريع والفقه المقارنـيـْـن، حيث دُوِّنت تفسيرات أكثر تقدمية للشريعة الإسلامية ولا تزال تُطبق.
    Particular emphasis should be given to obtain information from the data sparse areas such as the southern oceans; ice-covered regions and the ocean interior, all currently very poorly sampled. UN وينبغي التركيز بوجه خاص على الحصول على معلومات من المناطق التي توجد بشأنها بيانات قليلة مثل المحيطات الجنوبية والمناطق المغطاة بالجليد وداخل المحيطات التي تؤخذ منها في الوقت الراهن عينات قليلة جداً.
    The Department's overseas network of Industry, Science and Technology Counsellors helps scientists and academics abroad to obtain information about the Australian science and technology system, and to establish links with Australian counterparts. UN وتتولى شبكة المستشارين المعنيين بالصناعة والعلم والتكنولوجيا، التي أقامتها الوزارة خارج البلد، مساعدة العلماء واﻷكاديميين في الخارج على الحصول على معلومات عن نظام العلم والتكنولوجيا الاسترالي واقامة روابط مع نظرائهم اﻷستراليين.
    4. Invites States to help their nationals to obtain information about the restrictions applied in the countries that they propose to visit; UN 4- تدعو الدول الى مساعدة رعاياها على الحصول على معلومات عن القيود المفروضة في البلدان التي ينوون زيارتها؛
    The Committee also encourages the State party to obtain information on comparative jurisprudence, including that which interprets Islamic law in line with the Convention. UN وتشجع اللجنة الحكومة على الحصول على معلومات عن الاجتهاد القضائي المقارن، بما في ذلك الاجتهاد الذي يفسر القانون الإسلامي بما ينسجم مع الاتفاقية.
    The Committee also encourages the State party to obtain information on comparative jurisprudence, including that which interprets Islamic law in line with the Convention. UN وتشجع اللجنة الحكومة على الحصول على معلومات عن الاجتهاد القضائي المقارن، بما في ذلك الاجتهاد الذي يفسر القانون الإسلامي بما ينسجم مع الاتفاقية.
    The Committee also encourages the State party to obtain information on comparative jurisprudence, including that which interprets Islamic law in line with the Convention. UN وتشجع اللجنة الحكومة على الحصول على معلومات عن الاجتهاد القضائي المقارن، بما في ذلك الاجتهاد الذي يفسر القانون الإسلامي بما ينسجم مع الاتفاقية.
    48. The Panel notes that many stakeholders have complained about transparency in the mining sector and the inability to obtain information from the Ministry of Lands, Mines and Energy or the companies operating in their counties. UN 48 - ويلاحظ الفريق أن العديد من أصحاب المصلحة شكوا من مسألة الشفافية في قطاع التعدين، ومن انعدام القدرة على الحصول على معلومات من وزارة الأراضي والمناجم والطاقة أو الشركات العاملة في مقاطعاتهم.
    In this regard, it encourages the State party to obtain information on comparative jurisprudence and legislation, where more progressive interpretations of Islamic law have been codified in legislative reforms. UN وفي هذا الصدد، تشجع الدولةَ الطرف على الحصول على معلومات عن الاجتهادات والتشريعات المقارنة التي أُدرجت بموجبها تفسيراتٌ أكثر تقدما للشريعة في الإصلاحات التشريعية.
    In this regard, it encourages the State party to obtain information on comparative jurisprudence and legislation, where more progressive interpretations of Islamic law have been codified in legislative reforms. UN وفي هذا الصدد، تشجع الدولةَ الطرف على الحصول على معلومات عن الاجتهادات والتشريعات المقارنة التي أُدرجت بموجبها تفسيراتٌ أكثر تقدما للشريعة في الإصلاحات التشريعية.
    Additionally, Bahamas Immigration authorities receive regular briefings from the US security agencies and are able to obtain information from the US Immigration database as and when needed as a result of the US Pre-clearance facilities that exist in The Bahamas. UN وعلاوة على ذلك تتلقى سلطات الهجرة في جزر البهاما إحاطات دورية من وكالات الأمن في الولايات المتحدة وهي قادرة على الحصول على معلومات من قاعدة بيانات الهجرة الخاصة بالولايات المتحدة عند وحسب الاحتياج وذلك نتيجة لوجود مرافق الولايات المتحدة للتخليص المسبق للإجراءات في جزر البهاما.
    On the eve of the Arab Summit in Amman, the National Commission for Missing Iraqis addressed a letter to King Abdullah of Jordan, urging him to obtain information from certain Member States on the humanitarian plight of the missing Iraqis. UN وعشية القمة العربية المعقودة في عمان، وجهت اللجنة الوطنية المعنية بالمفقودين العراقيين رسالة إلى الملك عبد الله ملك الأردن، تحثه فيها على الحصول على معلومات من بعض الدول الأعضاء بشأن الحالة الإنسانية للمفقودين العراقيين.
    Additionally, The Bahamas Immigration authorities receive regular briefings from the United States security agencies and are able to obtain information from the US Immigration databases as a result of the US Pre-clearance facilities that exist in The Bahamas. UN علاوة على ذلك، تتلقى سلطات الهجرة في جزر البهاما إحاطات منتظمة من الوكالات الأمنية بالولايات المتحدة، وهي قادرة على الحصول على معلومات من قواعد بيانات سلطات الهجرة بالولايات المتحدة بفضل وجود مرافق للتخليص المسبق لإجراءات الجمارك والهجرة التابعة للولايات المتحدة في جزر البهاما.
    Part of its mandate is " to obtain information from ASEAN Members States on the promotion and protection of human rights " (art. 4.10). UN وتنص ولايتها أيضا على " الحصول على معلومات من الدول الأعضاء في الرابطة عن تعزيز وحماية حقوق الإنسان " (المادة 4-10).
    That part of the Convention questionnaire focused on obtaining information on pertinent measures that allowed, where appropriate, non-disclosure or limitations on the disclosure of information concerning the identity and whereabouts of witnesses, their relatives and other persons close to them. UN فقد ركز ذلك الجزء من استبيان الاتفاقية على الحصول على معلومات عن التدابير المناسبة التي سمحت، عند الاقتضاء، بعدم إفشاء المعلومات المتعلقة بهوية الشهود وأقاربهم وغيرهم من الأشخاص المقربين لهم، وأماكن وجودهم أو فرض قيود على ما يمكن إفشاؤه منها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more