"على الحقوق والحريات" - Translation from Arabic to English

    • on rights and freedoms
        
    • the rights and freedoms
        
    • of rights and freedoms
        
    • to rights and freedoms
        
    • rights and freedoms of the
        
    The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض وتقابل الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم.
    The existing restrictions on rights and freedoms undermine and offset Cuban achievements in health care and education. UN إن القيود القائمة المفروضة على الحقوق والحريات تقوض الإنجازات الكوبية في مجال الرعاية الصحية والتعليم وتضر بها.
    It recognizes gender based violence `as a serious abuse to the rights and freedoms outlined in our Constitution'and promises `real change to people living through this nightmare'. UN وهي تعترف بأن `العنف القائم على نوع الجنس يشكل اعتداء خطيراً على الحقوق والحريات الواردة في دستورنا` وتعد `بإحداث تغيير حقيقي في حياة الناس الذين يتعرضون لهذا الكابوس`.
    Notwithstanding the intentions of legislative organs, a national law may in itself be in violation of the Covenant if its application results in restrictions on or violations of the rights and freedoms guaranteed under the Covenant. UN وبغض النظر عن نوايا الأجهزة التشريعية، فقد ينتهك القانون الوطني في حد ذاته العهد إذا أدى تطبيقه إلى فرض قيود على الحقوق والحريات التي يكفلها العهد أو إلى انتهاكها.
    The objectives pursued by such measures need to be assessed in light of the restrictions of rights and freedoms, which they cause. UN وينبغي تقييم الأهداف المبتغاة من هذه التدابير في ضوء ما تؤدي إليه من قيود على الحقوق والحريات.
    13. Ms. Seibert-Fohr requested clarification of the significance of China's declaration of 3 December 1999 concerning the application of the Covenant in the Macao SAR, noting in particular that such application should not be subject to local law and that, needless to say, any restrictions to rights and freedoms must not run counter to the provisions of the Covenant. UN 13- السيدة زايبرت - فوهر طلبت توضيحات بشأن معنى البيان الذي أدلت به الصين في 3 كانون الأول/ديسمبر 1999 بشأن تطبيق العهد في ماكاو، مشيرة على وجه الخصوص إلى أن هذا التطبيق لا ينبغي أن يكون تابعاً للتشريع الوطني، ومن نافل القول التأكيد أن أي قيود على الحقوق والحريات ينبغي ألا تنتهك أحكام العهد.
    Chapter III and IV of the Constitution further provide for fundamental rights and freedoms of the individuals. UN كما ينصّ الفصلان الثالث والرابع من الدستور على الحقوق والحريات الأساسية للأفراد.
    These restrictions on rights and freedoms undermine the Cuban achievements in health care and education. UN وتؤدي هذه القيود على الحقوق والحريات إلى تقويض الإنجازات الكوبية في الرعاية الصحية والتعليم.
    Hence there was no legal limit on possible restrictions on rights and freedoms. UN ويستفاد من ذلك أنه لا توجد حدود قانونية للقيود التي يجوز فرضها على الحقوق والحريات.
    The Special Rapporteur is concerned that the 1962 Printers and Publishers Registration Act and other similar laws, which have been used to imprison many political prisoners, places far greater restrictions on rights and freedoms than would be necessary to meet the requirements of national security, public order or morality. UN ويساور المقرِّر الخاص قلق من أن قانون تسجيل المطبوعات والمنشورات الصادر عام 1962، الذي استُخدم لاحتجاز كثير من السجناء السياسيين، يفرض على الحقوق والحريات قيوداً أكبر بكثير مما قد يلزم للوفاء بمتطلبات الأمن الوطني والنظام العام أو الآداب العامة.
    51. Matters concerning the introduction of a state of emergency and the placing of some restrictions on rights and freedoms in the territory of the country are dealt with in the Constitution (art. 56) in accordance with article 4 of the Covenant. UN ١٥- تتناول المادة ٦٥ من الدستور تمشياً مع المادة ٤ من العهد المسائل المتعلقة بإعلان حالة الطوارئ وفرض بعض القيود على الحقوق والحريات في أنحاء البلاد.
    204. Restrictions on rights and freedoms are allowed by the Constitution and the law only for the purpose of protecting the rights and freedoms of other persons, public safety and order, territorial integrity, and the constitutional structure. UN 204- ولا يسمح الدستور والقانون بفرض قيود على الحقوق والحريات إلا لغرض حماية حقوق وحريات الأشخاص الآخرين، والسلامة العامة والنظام العام والسلامة الإقليمية، والبنية الدستورية.
    3. On 2 December 2012, the President of the Republic and the major political forces of the country signed the Pact for Mexico, in which they resolved to consolidate a society based on rights and freedoms. UN 3- وقد أبرم رئيس الجمهورية والقوى السياسية الرئيسية في البلاد في 2 كانون الأول/ديسمبر 2012 " الاتفاق من أجل المكسيك " الذي اتُفق فيه على توطيد مجتمع قائم على الحقوق والحريات.
    Notwithstanding the intentions of legislative organs, a national law may in itself be in violation of the Covenant if its application results in restrictions on or violations of the rights and freedoms guaranteed under the Covenant. UN وبعض النظر عن نوايا الأجهزة التشريعية، فقد ينتهك القانون الوطني في حد ذاته العهد إذا أدى تطبيقه إلى فرض قيود على الحقوق والحريات التي يكفلها العهد أو إلى انتهاكها.
    No restrictions were placed on the rights and freedoms enshrined in articles 6, 7, 8, 11, 15, 16 and 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولم يفرض أي قيد على الحقوق والحريات المنصوص عليها في المواد ٦ و٧ و٨ و١١ و٥١ و٦١ و٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No restrictions were placed on the rights and freedoms enshrined in articles 6, 7, 8, 11, 15, 16 and 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولم يُفرض أي قيد على الحقوق والحريات المنصوص عليها في المواد ٦ و٧ و٨ و١١ و٥١ و٦١ و٨١ من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No restrictions were placed on the rights and freedoms enshrined in articles 6, 7, 8, 11, 15, 16 and 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولم يفرض أي قيد على الحقوق والحريات المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 و11 و15 و16 و18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    No restrictions were placed on the rights and freedoms enshrined in articles 6, 7, 8, 11, 15, 16 and 18 of the International Covenant on Civil and Political Rights. UN ولم يفرض أي قيد على الحقوق والحريات المنصوص عليها في المواد 6 و7 و8 و11 و15 و16 و18 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية.
    78. The State party should revise its practice regarding the protection of human rights so as to make the rights and freedoms recognized in Portuguese law more effective, and to narrow or even eliminate the gap between the law and its implementation. UN ٧٨ - ينبغي للدولة الطرف أن تراجع ممارستها فيما يتعلق بحماية حقوق اﻹنسان بما يضفي مزيدا من الفعالية على الحقوق والحريات المعترف بها في القانون البرتغالي، مع تضييق الفجوة الفاصلة بين سَن القانون وتنفيذه بل وإزالتها تماما.
    The latter prohibits any direct or indirect restriction of rights and freedoms on ethnic grounds and guarantees equality in the realization of political, economic and social rights and freedoms as well as the equal protection of all citizens. UN ويحظر هذا القانون فرض أي قيود مباشرة أو غير مباشرة على الحقوق والحريات على أساس إثني، ويضمن المساواة في إنفاذ الحقوق السياسية والاقتصادية والاجتماعية والحريات، وكذلك المساواة في حماية جميع المواطنين.
    The Constitution provides for restriction of rights and freedoms provided for in this fundamental act, which may be imposed by law for a public interest or for protection of rights of the others; they may not exceed the limitations provided for in European Convention on Human Rights. UN وينص الدستور على جواز فرض قيود على الحقوق والحريات المنصوص عليها في هذا القانون الأساسي، على أن تُفرض تلك القيود بموجب القانون للصالح العام، أو لحماية حقوق الآخرين؛ ولا يجوز أن تتجاوز تلك القيود القيود المنصوص عليها في الاتفاقية الأوروبية بشأن حقوق الإنسان.
    It refers to article 29 of the Declaration which stipulates limitations to rights and freedoms such as " determined by law solely for the purpose of securing due recognition and respect for the rights and freedoms of others and of meeting the just requirements of morality, public order and the general welfare in a democratic society " . UN كما تشير إلى المادة 29 من الإعلان التي تقر من القيود على الحقوق والحريات تلك التي " يقرِّرها القانون مستهدِفاً منها، حصراً، ضمان الاعتراف الواجب بحقوق وحريات الآخرين واحترامها، والوفاء بالعادل من مقتضيات الفضيلة والنظام العام ورفاه الجميع في مجتمع ديمقراطي " .
    Chapter III of the Constitution further provides for fundamental rights and freedoms of the individuals. UN كذلك ينص الفصل الخامس الثالث من الدستور على الحقوق والحريات الأساسية للأفراد.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more