"على الحق غير القابل للتصرف" - Translation from Arabic to English

    • the inalienable right
        
    It reaffirms the inalienable right of IDPs and refugees to return to their homes in a dignified and safe manner. UN فهو يعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم بطريقة كريمة وآمنة.
    We must reiterate the inalienable right of States to obtain the development assistance, technology and know-how needed to use nuclear power for peaceful purposes, as allowed by the relevant international treaties. UN إعادة التأكيد على الحق غير القابل للتصرف للدول في الحصول على التكنولوجيا والخبرة اللازمتين لاستخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية وفي إطار ما تسمح به المعاهدات الدولية ذات الصلة.
    Chile asserts the inalienable right to the peaceful use of nuclear technology. UN وتؤكد شيلي على الحق غير القابل للتصرف في الاستخدام السلمي للتكنولوجيا النووية.
    Stressing the inalienable right of the people of Afghanistan freely to determine their own future, UN وإذ يشدد على الحق غير القابل للتصرف للشعب الأفغاني في أن يقرر مستقبله بحرية،
    Stressing the inalienable right of the people of Afghanistan freely to determine their own future, UN وإذ يشدد على الحق غير القابل للتصرف للشعب الأفغاني في أن يقرر مستقبله بحرية،
    Article IV of the Treaty, which set forth the inalienable right of all States parties to develop nuclear energy for peaceful uses, was being manipulated for political purposes. UN كما أن حكومة بلدها ترى أن المادة الرابعة من المعاهدة التي تنص على الحق غير القابل للتصرف لكل الدول الأطراف في تطوير الطاقة النووية للاستخدام في الأغراض السلمية يجري التلاعب في تأويلها لأغراض سياسية.
    Africa also underscores the inalienable right of the non-nuclear-weapon States to engage in the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. UN كما تشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في إجراء بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    The Rio Group reaffirms the inalienable right of developing countries to participate in the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN ومجموعة ريو تؤكد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية من دون تمييز.
    In that context, we reaffirm the inalienable right of developing countries to participate in nuclear energy research, production and use for peaceful purposes without discrimination. UN وفي ذلك السياق، نؤكد مجددا على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في بحوث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية بدون تمييز.
    The Group would also continue to reaffirm the inalienable right of nonnuclear-weapon States parties to pursue the peaceful uses of nuclear energy without undue restrictions. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    The Group would also continue to reaffirm the inalienable right of nonnuclear-weapon States parties to pursue the peaceful uses of nuclear energy without undue restrictions. UN وستواصل المجموعة أيضا التأكيد من جديد على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف غير الحائزة للأسلحة النووية في السعي إلى استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية بدون قيود ليس لها ما يبررها.
    Africa underscores the inalienable right of the non-nuclear-weapon States to engage in the research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes. UN وتشدد أفريقيا على الحق غير القابل للتصرف للدول غير الحائزة للأسلحة النووية في الانخراط في أبحاث الطاقة النووية وإنتاجها واستخدامها للأغراض السلمية.
    In that connection, we reaffirm the inalienable right of developing countries to participate in nuclear research and the production and use of nuclear energy for peaceful purposes without discrimination. UN وتؤكد مجددا، في هذا الصدد، على الحق غير القابل للتصرف للبلدان النامية في المشاركة في الأبحاث وعمليات الإنتاج في المجال النووي وفي استخدام الطاقة النووية للأغراض السلمية دون تمييز.
    Nicaragua unambiguously stresses that the NPT must not be interpreted in any way that could infringe on the inalienable right of States parties to develop, produce and use nuclear energy for peaceful purposes, without any discrimination, in accordance with the relevant provisions of the Treaty. UN ونيكاراغوا تشدد بوضوح على أنه يجب ألا تفسر معاهدة عدم الانتشار بأي طريقة يمكن أن تتعدى على الحق غير القابل للتصرف للدول الأطراف في تطوير وإنتاج واستخدم الطاقة النووية للأغراض السلمية، وبدون أي تمييز، وفقا للأحكام ذات الصلة من المعاهدة.
    The draft resolution reaffirms the inalienable right of all IDPs and refugees to return to their homes in both Georgian provinces. UN ومشروع القرار يؤكد مجددا على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأشخاص المشردين داخليا واللاجئين في العودة إلى ديارهم في الإقليمين الجورجيين.
    Sixth was laying emphasis on the inalienable right of all countries, in particular the developing countries, to produce and exploit nuclear energy for scientific research and peaceful purposes, as well as their right to obtain nuclear technology without discrimination. UN وأكد أن الأولوية السادسة هي التأكيد على الحق غير القابل للتصرف لجميع البلدان، وخاصة البلدان النامية، في إنتاج واستغلال الطاقة النووية في البحث العلمي وفي الأغراض السلمية، وحقها في الحصول على التكنولوجيا النووية بدون تمييز.
    The States parties reaffirmed that nothing in the Treaty shall be interpreted as affecting the inalienable right of all the parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear energy for peaceful purposes, without discrimination and in conformity with articles I, II and III of the Treaty. UN وأكدت الدول الأطراف من جديد على ضرورة عدم تفسير أي شيء ورد في المعاهدة على أنه يؤثر على الحق غير القابل للتصرف لجميع الأطراف في المعاهدة على إنماء بحث وإنتاج واستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية دون تمييز ووفقا للمواد الأولى والثانية والثالثة من المعاهدة.
    He stressed that the Treaty was worth reinforcing, stating that it had done far more than create a norm for nuclear non-proliferation. It commits the nuclear-weapon States to disarmament, while reaffirming the inalienable right to the peaceful uses of nuclear energy, consistent with other treaty obligations. UN وشدد على أنه يتعين تعزيز المعاهدة، وذكر أنها قد حققت أكثر من مجرد وضع قاعدة لمنع الانتشار النووي؛ فهي تُلزم الدول الحائزة للأسلحة النووية بنزع السلاح، بينما تعيد التأكيد على الحق غير القابل للتصرف في الاستخدامات السلمية للطاقة النووية، تمشيا مع الالتزامات الأخرى بموجب المعاهدة.
    We strongly advocate the unqualified implementation of the provisions of articles I, II and IV of the NPT in order to uphold the inalienable right of all parties to the Treaty to develop research, production and use of nuclear activities for peaceful purposes. UN ونحن نؤيد بقوة التنفيذ غير المشروط لأحكام المواد الأولى والثانية والرابعة من معاهدة عدم الانتشار بغية الحفاظ على الحق غير القابل للتصرف لجميع أطراف المعاهدة في تطوير الأبحاث والإنتاج والاستخدام للأنشطة النووية في الأغراض السلمية.
    In that connection, the General Assembly, in its resolution 51/190, had reaffirmed the inalienable right of the Palestinian people and the population of the occupied Syrian Golan over their natural resources. UN وجدير باﻹشارة أن الجمعية العامة أكدت في قرارها ٥١/١٩٠ على الحق غير القابل للتصرف للشعب الفلسطيني وسكان الجولان السوري المحتل في مواردهما الطبيعية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more