"على الحق في تقرير المصير" - Translation from Arabic to English

    • on the right to self-determination
        
    • of the right to self-determination
        
    • the right of self-determination
        
    Whether such action constituted an infringement on the right to self-determination would have to be assessed on a case by case basis. UN ويتعين تقدير ما إذا كانت هذه الإجراءات تشكل تعدياً على الحق في تقرير المصير على أساس كل حالة على حدة.
    At that time, his activities had focused on the right to self-determination. UN وكانت الأنشطة ذات الصلة مركزة في ذلك الوقت على الحق في تقرير المصير.
    IV. Impact of settlements on the right to self-determination UN رابعا - أثر النشاط الاستيطاني على الحق في تقرير المصير
    Treaties, as evidence of the right to self-determination, and the relationship they represent are the basis for a strengthened partnership, consistent with the Declaration on the Rights of Indigenous Peoples. UN وتعد المعاهدات، بوصفها دليلاً على الحق في تقرير المصير والعلاقة التي تمثلها، أساساً لشراكة معزَّزة تتناغم مع الإعلان المتعلق بحقوق الشعوب الأصلية.
    In point of fact, as reference to the rules of international law will show, such unjustifiable acts result in the trampling underfoot of the right to self-determination and other human rights in various parts of the world. UN وفي الواقع، وكما ستبين ذلك الإشارات إلى قواعد القانون الدولي، فإن تلك الأعمال غير المبررة تدوس على الحق في تقرير المصير وعلى غيره من حقوق الإنسان في مختلف أصقاع العالم.
    That might also be true when the right of self-determination was asserted by a region within the territory of a State. UN وهذا قد يصدق أيضا على الحق في تقرير المصير عندما تدافع عنه منطقة داخل إقليم من أقاليم الدولة .
    19. Mr. Al-Allaf (Jordan) speaking in explanation of vote, said that international law allowed for no restrictions on the right to self-determination. UN 19 - السيد العلاف (الأردن): تكلم تعليلا للتصويت فقال إن القانون الدولي لا يسمح بقيود على الحق في تقرير المصير.
    23. Mr. Talbot (Guyana) said that the original text of the draft resolution had seemed to place a restriction on the right to self-determination. UN 23 - السيد تالبو (غيانا): قال إن النص الأصلي لمشروع القرار بدا وكأنه يفرض قيدا على الحق في تقرير المصير.
    Several speakers highlighted the impact of unilateral coercive measures on the right to self-determination and the right to development, and some supported the call for the creation of a new special procedure on the human rights impact of unilateral coercive measures. UN وسلَّط عدة متحدثين الضوء على أثر التدابير القسرية الانفرادية على الحق في تقرير المصير والحق في التنمية وأيد البعض الدعوة إلى استحداث إجراء خاص جديد بشأن أثر التدابير القسرية الانفرادية على حقوق الإنسان.
    73. Mr. Rodríguez Hernández (Cuba) said that Cuba supported the mandate of the Working Group and asked for more information on the impact on the right to self-determination of the use of private military and security companies by the United Nations or third countries. UN 73 - السيد رودريغيز هرنانديز (كوبا): قال إن كوبا تؤيد ولاية الفريق العامل، وطلب مزيداً من المعلومات عن أثر استخدام الأمم المتحدة أو البلدان الثالثة للشركات العسكرية والأمنية الخاصة على الحق في تقرير المصير.
    The continuation of the transfer by Israel of its population into the Occupied Palestinian Territory and the maintenance, creation and expansion of Israeli settlements have severe negative impacts on the right to self-determination of Palestinian people (A/67/375, para. 10). UN ويترتب على استمرار قيام إسرائيل بنقل سكانها إلى الأراضي الفلسطينية المحتلة، وإنشاء المستوطنات الإسرائيلية وصيانتها وتوسيعها، آثار سلبية شديدة على الحق في تقرير المصير للشعب الفلسطيني (A/67/375، الفقرة 10).
    However, while States are not prohibited from making reservations provided that they are not incompatible with the object and purpose of each of the respective treaties, the CCPR Committee has held that reservations on the right to self-determination (art. 1 of ICCPR) or on the obligation to respect and ensure the rights guaranteed under the Covenant on a non-discriminatory basis (art. 2, para. 1, of ICCPR) are not acceptable. UN ولكن في حين يجوز للدول الأطراف إبداء تحفظات لا تتنافى مع غرض ومقاصد المعاهدة المعنية، فإن اللجنة المعنية بالعهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية أوضحت أنه لا يمكن قبول أي تحفظات على الحق في تقرير المصير (المادة 1 من العهد) أو على الالتزام باحترام الحقوق التي يضمنها العهد وضمان إحقاقها دون تمييز (الفقرة 1 من المادة 2 من العهد).
    The same was true of the right to self-determination in colonial situations, in which people remained under alien domination or foreign occupation. UN ونفس الوضع ينطبق على الحق في تقرير المصير في الحالات المتعلقة بالاستعمار، حيث لا تزال الشعوب تخضع لسيادة خارجية أو احتلال أجنبي.
    The Declaration's affirmation of the right to self-determination and extension of that right into the different spheres of indigenous life requires positive engagement, in a spirit of partnership, by both States and indigenous peoples, without which the Declaration would never be effective. UN وتأكيد الإعلان على الحق في تقرير المصير وتمديد هذا الحق ليشمل مختلف مجالات حياة الشعوب الأصلية يتطلبان مشاركة إيجابية، بروح من الشراكة، من جانب الدول والشعوب الأصلية معا، وهي شراكة لا تتحقق بدونها للإعلان أية فعالية قط.
    15. Mr. Akram (Pakistan), speaking on agenda item 116, recalled that Pakistan and India had gained independence on 14 and 15 August 1947 by virtue of the right to self-determination. UN 15 - السيد أكرم (باكستان): تحدث في إطار البند 116 من جدول الأعمال، فقال إن باكستان والهند قد حققتا الاستقلال في 14 و15 آب/أغسطس 1947، بناء على الحق في تقرير المصير.
    The text introduced a restriction to the right of self-determination and would undoubtedly be seized upon by those who wished to impede negotiations on self-determination. UN والنص الجديد يدخل قيدا على الحق في تقرير المصير سوف يغتنمه بلا شك الراغبون في تعطيل المفاوضات بشأن تقرير المصير.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more