"على الحق في حرية التعبير" - Translation from Arabic to English

    • on the right to freedom of expression
        
    • to the right to freedom of expression
        
    • on the rights to freedom of expression
        
    • on the right of freedom of expression
        
    • the right to freedom of expression to
        
    • the right to freedom of expression of
        
    The Special Rapporteur would like to remind States that limitations on the right to freedom of expression must be the exception, rather than the rule. UN ويود المقرر الخاص أن يذكر الدول بأن القيود على الحق في حرية التعبير يجب أن تشكل الاستثناء لا القاعدة.
    Moreover, he recommends that sanctions be of a civil nature only, so as not to have a chilling effect on the right to freedom of expression. UN وعلاوة على ذلك، يوصي بأن تكون العقوبات ذات طابع مدني فقط، حتى لا يكون لها أثر ترويعي على الحق في حرية التعبير.
    However, in all cases, the principles of proportionality must be strictly observed in order to safeguard against any infringements on the right to freedom of expression. UN إلا أنه يجب مراعاة مبدأ التناسب مراعاة صارمة في جميع الحالات من أجل الحماية من أي تعديات على الحق في حرية التعبير.
    However, the Special Rapporteur deems it appropriate to reiterate that any limitation to the right to freedom of expression must pass the following three-part, cumulative test: UN إلا أن المقرر الخاص يعتبر أنه من المناسب تكرار القول إن أي قيد يوضع على الحق في حرية التعبير يجب أن ينجح في اجتياز الاختبار التراكمي من ثلاث مراحل وهو كالتالي:
    Nevertheless, laws and policies continue to place overly broad restrictions on the rights to freedom of expression and access to information. UN ومع ذلك، لا تزال القوانين والسياسات تضع قيودا مفرطة في عموميتها على الحق في حرية التعبير والحصول على المعلومات.
    He agreed that the example given in paragraph 25 should be deleted, but not because it constituted an improper limitation on the right to freedom of expression. UN ووافق على أنه ينبغي حذف المثال الوارد في الفقرة ٥٢، ولكن ليس ﻷنه يمثل قيداً غير مناسب على الحق في حرية التعبير.
    The Hong Kong Government considered this an unnecessary restriction on the right to freedom of expression and the relevant provision has been repealed. UN واعتبرت حكومة هونغ كونغ ذلك قيداً غير ضروري على الحق في حرية التعبير وأُلغي النص المتصل بهذا الموضوع.
    He further noted that article 15 of the Constitution of Sri Lanka imposed considerable limitations on the right to freedom of expression. UN ولاحظ أيضاً أن المادة ٥١ من دستور سري لانكا تفرض قيوداً كبيرة على الحق في حرية التعبير.
    Restrictions on the right to freedom of expression and assembly, imposed since the coup d'état of 2012, remained in force. UN وظلت القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع منذ انقلاب عام 2012 سارية المفعول.
    Restrictions on the right to freedom of expression and assembly remained in force and the social and economic situation in the country was further deteriorating. UN ولا تزال القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع سارية ويزداد الوضع الاجتماعي والاقتصادي في البلد تدهورا.
    The Government has not offered an explanation as to how restrictions on the right to freedom of expression and assembly in the present case are compatible with international human rights norms and standards. UN ولم تقدّم الحكومة تفسيراً لكيفية امتثال القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وحرية التجمع في هذه القضية للقواعد والمعايير الدولية لحقوق الإنسان.
    46. Curbs on the right to freedom of expression and peaceful assembly continued. UN 46 - واستمر فرض قيود على الحق في حرية التعبير والتجمع السلمي.
    The event, which was attended by 25 journalists, was linked to the 3 May International Media Day and focused on the right to freedom of expression. UN وارتبط هذا الحدث، الذي حضره 25 صحفيا، باليوم الدولي لوسائط الإعلام، 3 أيار/مايو، وركّز على الحق في حرية التعبير.
    Any restrictions imposed on the right to freedom of expression must be clearly defined by law, in compliance with the State's international human rights obligations. UN فأي قيود مفروضة على الحق في حرية التعبير لا بد وأن تكون محددة بوضوح في القانون، وذلك امتثالا للالتزامات الدولية للدولة في مجال حقوق الإنسان.
    It was noted that restrictions on the right to freedom of expression on the Internet should be the exception and strictly in conformity with international law and standards. UN وأشير إلى أن القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير على الشبكة ينبغي أن تكون استثناء وتتقيد كلياً بالقانون الدولي والمعايير الدولية.
    It noted that human rights defenders continued to face harassment and intimidation and increasing restrictions on the right to freedom of expression and assembly were imposed by the Law on Demonstrations. UN وأشارت إلى أن المدافعين عن حقوق الإنسان لا يزالون يتعرضون للمضايقات والترهيب وإلى أن قانون المظاهرات زاد من القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير والتجمع.
    Similarly, any restriction applied to the right to freedom of expression exercised through the Internet must also comply with international human rights law, including the following three-part, cumulative criteria: UN وبالمثل، يجب أن يراعى أيضا في فرض أي قيد على الحق في حرية التعبير عبر الإنترنت الامتثال للقانون الدولي لحقوق الإنسان، بما في ذلك المعايير الإجمالية التالية المؤلفة من ثلاثة عناصر:
    49. The question of incitement to national, racial or religious hatred is addressed more explicitly in article 20 of the Covenant, which contains further limitations to the right to freedom of expression. UN 49- وتتناول المادة 20 من العهد بوضوح أكثر مسألة التحريض على الكراهية القومية أو العرقية أو الدينية، وتشتمل هذه المادة على المزيد من القيود على الحق في حرية التعبير.
    524. Testimony on the restrictions to the right to freedom of expression may be found in document A/AC.145/RT.691 (anonymous witness). UN ٥٢٤ - وترد اﻹفادات بشأن القيود على الحق في حرية التعبير في الوثيقة A/AC.145/RT.691 )شاهد لم يذكر اسمه(.
    In Gaza, the Special Rapporteur raises his concerns regarding various restrictions imposed by the de facto authorities on the rights to freedom of expression and of assembly. UN وفي غزة، أعرب المقرر الخاص عن قلقه إزاء القيود المختلفة التي تفرضها السلطات الفعلية على الحق في حرية التعبير والحق في التجمع.
    11. AI was concerned about continuing reports of restrictions on the rights to freedom of expression, association and assembly in an attempt to stifle voices critical of the Head of State. UN 11- وأعربت منظمة العفو الدولية عن القلق إزاء استمرار ورود تقارير عن القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير وتكوين الجمعيات والتجمع سعياً لخنق الأصوات الناقدة لرئيس الدولة.
    B. Restrictions on the right of freedom of expression for those who publicly support conscientious objectors and conscientious objection to military service 64 16 UN باء - القيود المفروضة على الحق في حرية التعبير المخول للأشخاص الذين يؤيدون علناً المستنكفين بدافع الضمير والاستنكاف الضميري من أداء الخدمة العسكرية 64 21
    The Committee is also concerned that Article 15 (2) of the Constitution allows the right to freedom of expression to be restricted in relation to parliamentary privilege, particularly in view of the fact that the Parliament (Power and Privileges) Act as amended in 1978 gives Parliament the power to impose penalties for breaches of this Act. UN ٧٥٤ - وتشعر اللجنة بالقلق أيضا ﻷن المادة ٥١)٢( من الدستور تسمح بفرض قيود على الحق في حرية التعبير بالنسبة إلى الامتياز البرلماني، وبخاصة بالنظر إلى أن قانون )سلطة وإمتيازات( البرلمان، بصيغته المعدلة في ٨٧٩١، يمنح البرلمان سلطة فرض جزاءات على حالات خرق هذا القانون.
    (22) The Committee is concerned at the extensive limitations on the right to freedom of expression of the media. UN (22) وتشعر اللجنة بالقلق إزاء القيود الواسعة النطاق المفروضة على الحق في حرية التعبير في مجال وسائط الإعلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more