"على الحكومات أن" - Translation from Arabic to English

    • Governments should
        
    • Governments must
        
    • for Governments to
        
    • on Governments to
        
    • Governments need to
        
    • Governments have
        
    • Governments needed to
        
    • Governments shall
        
    • by Governments
        
    • Governments would
        
    • they must
        
    Governments should educate people and encourage healthier options. UN ينبغي على الحكومات أن تقوم بتوعية الناس وأن تشجّعهم على الأخذ بالخيارات الأفضل صحياً.
    Governments should promote conditions to facilitate the ability of all parts of society to have a voice and to play an active role in creating a sustainable future. UN ولذا يتعين على الحكومات أن تهيئ الظروف التي تيسر على جميع قطاعات المجتمع أن تعرب عن رأيها وأن تؤدي دوراً فعالاً في تهيئة مصير مستدام``.
    Governments should not wait for economic growth to take action to improve the lives of the urban poor. UN هذا ولا ينبغي على الحكومات أن تنتظر تحقيق النمو الاقتصادي لكي تتخذ أي إجراء بهدف تحسين حياة الفقراء في المناطق الحضرية.
    Governments must ensure respect for the rule of law, human rights and democracy; this is responsible sovereignty. UN ويجب على الحكومات أن تكفل احترام سيادة القانون وحقوق الإنسان والديمقراطية؛ هذه هي السيادة المسؤولة.
    Governments must begin now to think how they will design their countries' future security without these weapons. UN ويجب على الحكومات أن تبدأ الآن التفكير في كيفية تصميم أمن بلدانها مستقبلا بدون هذه الأسلحة.
    Understanding and responding will not necessarily solve the problem, but it will make it easier for Governments to share in the continuing international effort that will be needed. UN ولن تحل المشكلة بالضرورة عن طريق الفهم والاستجابة بل ستخف ويسهل على الحكومات أن تشارك في استمرار الجهد الدولي المطلوب.
    He also commented that Governments should adopt accrual-based accounting, instead of cash-based accounting. UN وقال المتحدث إن على الحكومات أن تعتمد نظام المحاسبة على أساس الاستحقاق لا على أساس نقدي.
    Governments should also promote environmental cost internalization. UN كما ينبغي على الحكومات أن تشجع على الاستيعاب الداخلي للتكاليف البيئية.
    Since human rights are the birthright of all human beings, Governments should ensure their promotion and protection in all areas of society. UN ولما كانت حقوق الإنسان مكسب للبشرية جمعاء، يتعين على الحكومات أن تؤمن تعزيزها وحمايتها في جميع الأوساط الاجتماعية.
    All Governments should ratify, without reservations, the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women and the Convention on the Rights of the Child. UN ويتعين على الحكومات أن تصدﱢق، دون أي تحفظ، على اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة واتفاقية حقوق الطفل.
    They also recommend that Governments should collect information from various sources so as to have a solid base for the detection and punishment of enterprises and organizations or their officials, or both, if they are involved in such activities. UN وكذلك يبين فيها بالتحديد أنه يجب على الحكومات أن تجمع معلومات من مصادر مختلفة لكي تكوﱢن قاعدة متينة تمكنها من تعيين ومعاقبة من يتورط في مثل هذه اﻷنشطة في المؤسسات والمنظمات أو مديريها أو كلاهما.
    In cooperation with and complementary to private sector institutions, Governments should assist SMEs. UN ويتعين على الحكومات أن تتعاون مع مؤسسات القطاع الخاص وأن تتكامل معها في مساعدة المشاريع الصغيرة والمتوسطة.
    The UNFPA Finance Manual currently states that Governments should maintain a separate project bank account and include a bank information sheet to be completed for each project. UN ينص الدليل المالي للصندوق حاليا على أنه يجب على الحكومات أن تحتفظ بحســاب مصرفي منفصل لكــل مشــروع وبصحيفــة معلومات مصرفية مستكملــة عــن ذلــك المشروع.
    Governments must establish the conditions that will allow the private sector to innovate, invest and create jobs. UN ويجب على الحكومات أن تهيئ الظروف التي ستسمح للقطاع الخاص بالابتكار والاستثمار وإيجاد فرص العمل.
    Governments must allocate resources to that goal as a priority, and protect the poor from the corporations that preyed on them. UN يجب على الحكومات أن تخصص موارد لذلك الهدف على سبيل الأولوية، وأن تحمي الفقراء من الشركات التي تسطو عليهم.
    Governments must retain the right to define the priorities and parameters of their cooperation with the United Nations system. UN وأضاف أنه يتعين على الحكومات أن تحتفظ بالحق في تحديد أولويات ومحددات تعاونها مع منظومة الأمم المتحدة.
    For long-term stability, Governments must govern with the support of the governed. UN وبالنسبة للاستقرار طويل اﻷمد، يجب على الحكومات أن تحكم بدعم المحكومين.
    Since the real value of any agreement lay in its implementation, Governments must live up to their commitments. UN ونظرا إلى أن القيمة الحقيقية ﻷي اتفاق يتوقف على تنفيذه، فإنه على الحكومات أن تفي بالتزاماتها.
    There are some short-term economic advantages to States that it may be hard for Governments to ignore. UN وهناك بعض المزايا الاقتصادية القصيرة الأجل التي تعود على الدول، وقد يكون من الصعب على الحكومات أن تتجاهلها.
    In the absence of government intervention there will always be instances in which the operation of the free market will produce unsatisfactory results for persons with disabilities, either individually or as a group, and in such circumstances it is incumbent on Governments to step in and take appropriate measures to temper, complement, compensate for, or override the results produced by market forces. UN " ٢١- وفي حالة عدم وجود تدخل حكومي ستكون هناك دائماً حالات يؤدي فيها سير عمل السوق الحرة إلى نتائج غير مرضية للمعوقين، سواء كأفراد أو كمجموعة، وفي مثل هذه الظروف، يجب على الحكومات أن تتدخل وتتخذ تدابير مناسبة لتخفيف النتائج الناشئة عن قوى السوق أو لاستكمالها أو تعويضها عنها أو التغلب عليها.
    Governments need to collectively rein in the forces of unfettered globalization to reverse the adverse effects of economic liberalization; UN ويتعيّن على الحكومات أن تعمل بشكل جماعي على كبح قوى العولمة الجامحة لعكس الآثار الضارة للتحرر الاقتصادي؛
    Governments have to ensure that unemployment and deteriorating living standards do not provide excuses for attacks on vulnerable groups. UN ويجب على الحكومات أن تضمن ألا تشكل البطالة وتدهور مستويات المعيشة ذرائع لشن الهجمات على المجموعات الضعيفة.
    Governments needed to speak with one voice on this issue, both in Geneva and at the Fifth Committee in New York. UN ومن ثم يتعين على الحكومات أن تتحدث بصوت واحد بشأن هذه المسألة، سواء في جنيف أو في إطار اللجنة الخامسة في نيويورك.
    Governments shall promote, encourage and facilitate dialogue among civilizations. UN على الحكومات أن تروج للحوار بين الحضارات، وأن تشجعه وتيسره.
    This task, carried out by Governments collectively and individually, forms the background against which monitoring mechanisms are established. UN وتشكل هذه المهمة التي يتعين على الحكومات أن تنفذها مجتمعة ومنفردة، الخلفية التي تقام بإزائها آليات الرصد.
    Governments would need to play a leading role in launching, supporting and monitoring progress of these initiatives. UN وسيتعين على الحكومات أن تؤدى دوراً رائداً في اتخاذ هذه المبادرات ودعمها ورصد تقدمها.
    First, they must show greater political will and commitment and be accountable at the national level. UN أولا، يجب على الحكومات أن تبدي مزيدا من الإرادة السياسية والالتزام، وأن تخضع للمساءلة على المستوى الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more