"على الحكومات التي" - Translation from Arabic to English

    • Governments that
        
    • Governments which
        
    • on Governments
        
    • against Governments
        
    To varying degrees these clauses introduce the sanction of suspension of participation rights for Governments that attack the democratic system. UN وتنص هذه البنود، بدرجات متفاوتة، على فرض جزاء التعليق المؤقت لحقوق المشاركة على الحكومات التي تخل بالنظام الديمقراطي.
    We therefore stand solidly behind the position held by the Organization of African Unity, SADC and the Commonwealth of disallowing Governments that come into power by illegal means from participating in our councils. UN ولذا فنحن نقف بقوة خلف الموقف الذي اتخذته منظمة الوحدة الأفريقية والجماعة الإنمائية للجنوب الأفريقي والكمنولث بأن تنكر على الحكومات التي وليت الحكم بوسائل غير مشروعة أن تشارك في مجالسنا.
    Governments that have ratified international conventions should ensure that legal codes conform with international standards. UN إذ يتعين على الحكومات التي صدقت على الاتفاقيات الدولية أن تضمن توافق هذه المدونات القانونية مع المعايير الدولية.
    I commend those Governments which have already contributed to this Fund and appeal to other Member States urgently to make available the necessary resources. UN وإنني أثني على الحكومات التي تبرعت بالفعل لهذا الصندوق وأناشد غيرها من الدول الأعضاء أن تتيح بشكل عاجل الموارد اللازمة.
    Governments which aim at increasing SME competitiveness need to develop long-term rather than short-term measures. UN ويتعين على الحكومات التي تسعى إلى تعزيز القدرة التنافسية للمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم أن تضع تدابير طويلة المدى بدلاً من التدابير القصيرة المدى.
    This means that man should be protected from torture, from arbitrary deprivation of life, from famine and from disease. Pressure should be exerted on Governments that do not observe these norms to change their ways of governing. UN وهذا يعني ضرورة حماية الانسان من التعذيب، ومن حرمانه من الحياة بشكل تعسفي، ومن المجاعة، ومن المرض، وينبغي ممارسة الضغط على الحكومات التي لا تراعي هذه المعايير لكي تغير أساليب حكمها.
    One of these methods should be to strengthen the international protection of human rights in practical terms through a system of collective sanctions against Governments that systematically violate and flout them. UN ومن هذه السبل تعزيز الحماية الدولية لحقوق اﻹنسان بصورة عملية من خلال نظام من الجزاءات الجماعية التي تفرض على الحكومات التي تنتهك حقوق اﻹنسان وتخالفها بانتظام.
    First, Governments that have discontinued payments need to resume their obligations. UN فأولا، يلزم على الحكومات التي أوقفت تقديم اﻷموال أن تستأنف الوفاء بالتزاماتها.
    1. Commends those Governments that have invited the thematic special rapporteurs or working groups to visit their countries; UN ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها ؛
    1. Commends those Governments that have invited the thematic special rapporteurs or working groups to visit their countries; UN ١ ـ تثني على الحكومات التي وجهت الدعوة إلى المقررين الخاصين أو اﻷفرقة العاملة المعنيين بمواضيع محددة لزيارة بلدانها؛
    I commend those Governments that are already beginning to provide these forms of tangible assistance. UN إني ﻷثني على الحكومات التي بادرت بالفعل إلى تقديم هذه اﻷشكال الملموسة من المساعدة.
    32. First, the Centre for Human Rights offers its services to Governments that are considering or are in the process of establishing a national human rights institution. UN ٣٢ - فأولا، يعرض مركز حقوق الانسان خدماته على الحكومات التي تفكر في إنشاء مؤسسة وطنية لحقوق الانسان أو التي شرعت في إنشائها فعلا.
    In order to meet accessibility requirements for persons with disabilities, Governments that have not done so should adopt existing international technological standards. UN ولتلبية متطلبات الوصول إلى التكنولوجيا فيما يتعلق بالأشخاص ذوي الإعاقة، فإن على الحكومات التي لم تعتمد المعايير التكنولوجية الدولية القائمة أن تفعل ذلك.
    101. Model laws and regional arrangements could be proposed to Governments which so wished. UN 101- ويمكن اقتراح قوانين وطنية نموذجية وترتيبات إقليمية على الحكومات التي ترغب في ذلك.
    I commend those Governments which have offered police personnel for this purpose and appeal to other Member States to urgently place police officers at UNMIK's disposal. UN وأنا أثني على الحكومات التي قدمت أفراد أمن الشرطة لهذا الغرض وأناشد غيرها من الدول الأعضاء القيام بشكل عاجل بوضع أفراد من الشرطة تحت تصرف البعثة.
    In the view of the Special Rapporteur, one of those formulas might be to strengthen the protection of human rights by a system of collective sanctions against Governments which systematically trampled upon such rights. UN وأعرب المقرر الخاص عن اعتقاده بأن إحدى هذه الصيغ قد تتمثل في تعزيز حقوق اﻹنسان من خلال فرض نظام جزاءات جماعية على الحكومات التي تدوس على الحقوق بانتظام.
    3. Commends those Governments which have launched national literacy programmes and attained notable progress in meeting the objectives of the International Literacy Year and those set forth in the World Declaration on Education for All; UN " ٣ - تثني على الحكومات التي شرعت في برامج وطنية لمحو اﻷمية وأحرزت تقدما ملحوظا في تحقيق أهداف السنة الدولية لمحو اﻷمية واﻷهداف التي وردت في اﻹعلان العالمي لتوفير التعليم للجميع؛
    Can human suffering be subordinated to sovereignty? Can we afford to be inconsistent in the application of military intervention? Is it right to impose trade sanctions on Governments that violate international rules, at the expense of their innocent populations? UN هل يمكن للمعاناة اﻹنسانية أن تخضع للسيادة؟ هل يمكننا أن نتحمل عدم الاتساق في تطبيق التدخــل العســكري؟ هل من الصواب فرض جزاءات تجارية على الحكومات التي تنتهك القواعد الدولية على حساب سكانها اﻷبرياء؟
    It should consider a global agenda, not just government commitments, comprised of strong international, as well as social, pressure on Governments failing to meet their signed commitments and United Nations assistance to less-resource-endowed Governments who could not. UN وينبغي أن تنظر الأمم المتحدة في وضع برنامج عمل عالمي، لا أن تكتفي بالتزامات الحكومات، ويشمل ذلك تسليط الضغوط الدولية والاجتماعية، القوية على الحكومات التي لا تفي بالالتزامات التي وقعتها، ومساعدة الأمم المتحدة للحكومات التي تفتقر إلى الموارد ولا تستطيع الوفاء بتلك الالتزامات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more