"على الحكومات المعنية" - Translation from Arabic to English

    • the Governments concerned
        
    • to interested Governments
        
    • to Governments concerned
        
    • to the respective Governments
        
    • the Governments involved
        
    In this context, they called upon the international community and human rights Organisations to exert pressure on the Governments concerned to secure his release. UN وفي هذا السياق، طلب الوزراء إلى المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان ممارسة ضغط على الحكومات المعنية لضمان الإفراج عنه.
    Accordingly, in drawing up their plans for the orderly withdrawal of foreign forces, the Governments concerned should take this requirement fully into account. UN ولذلك، فإنه يتعين على الحكومات المعنية أن تضع هذا الشرط الأساسي في الاعتبار تماما عند وضع خططها للانسحاب المنظم للقوات الأجنبية.
    In this context, they called upon the international community and human rights Organisations to exert pressure on the Governments concerned to secure his release. UN وفي هذا السياق، طلب الوزراء إلى المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان ممارسة ضغط على الحكومات المعنية لضمان الإفراج عنه.
    Reports will be disseminated to interested Governments. UN وستوزع التقارير على الحكومات المعنية.
    These tables are submitted to the respective Governments for their input and comments before the report is published. UN هذه الجداول معروضة على الحكومات المعنية كيما تقدم إسهاماتها وتعليقاتها بشأنها قبل نشر التقرير.
    ▪ JI is a voluntary activity under the responsibility of two or more Parties; such activity must be undertaken or accepted by the Governments concerned; UN ■ التنفيذ المشترك نشاط طوعي يخضع لمسؤولية طرفين أو أكثر، ويجب على الحكومات المعنية انجاز هذا النشاط أو قبوله؛
    In this respect, the Meeting called on the international community and human rights organizations to intensify pressure on the Governments concerned in order to ensure a prompt release of the Libyan Citizen. UN وفي هذا الصدد، دعا الاجتماع المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان إلى تكثيف ضغوطها على الحكومات المعنية بغية الإطلاق الفوري لسراح المواطن الليبي.
    Participants agreed that the Governments concerned should insist on implementation of the " polluter pays principle " and ensure the polluting entities repair the damage where possible or mitigate its effects at the very least. UN واتفق المشاركون على أنه يتعين على الحكومات المعنية الإصرار على تطبيق " مبدأ الملوث يدفع " وكفالة قيام الكيانات المسببة للتلوث بإصلاح الضرر، حيثما أمكن، أو تخفيف آثاره على أقل تقدير.
    Both the Governments concerned and the relevant international organizations and programmes should seize this opportunity in order to factor risk-reduction criteria into existing planning tools and programming frameworks. UN ويتعين على الحكومات المعنية والمنظمات والبرامج الدولية ذات الصلة اغتنام هذه الفرصة لإدراج معايير للحد من المخاطر في أدوات التخطيط وأطر البرمجة القائمة.
    6. Commends the Governments concerned for their sacrifices in providing assistance and protection to refugees, returnees and internally displaced persons and for their efforts to promote voluntary repatriation and other durable solutions; UN ٦ - تثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية وغيرها من الحلول الدائمة؛
    " 6. Commends the Governments concerned for their sacrifices in providing assistance and protection to refugees, returnees and internally displaced persons and for their efforts to promote voluntary repatriation; UN " ٦ - تثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية؛
    6. Commends the Governments concerned for their sacrifices in providing assistance and protection to refugees, returnees and internally displaced persons and for their efforts to promote voluntary repatriation and other durable solutions; UN ٦ - تُثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية وغيرها من الحلول الدائمة؛
    6. Commends the Governments concerned for their sacrifices in providing assistance and protection to refugees, returnees and internally displaced persons and for their efforts to promote voluntary repatriation and other durable solutions; UN ٦ - تُثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية للاجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية وغيرها من الحلول الدائمة؛
    6. Commends the Governments concerned for their sacrifices in providing assistance and protection to refugees, returnees and internally displaced persons and for their efforts to promote voluntary repatriation and other durable solutions; UN ٦ - تثني على الحكومات المعنية نظرا لما تبذله من تضحيات في تقديم المساعدة والحماية لﻵجئين والعائدين والمشردين داخليا، وللجهود التي تبذلها لتشجيع العودة الطوعية وغيرها من الحلول الدائمة؛
    In this context, they called upon the international community and human rights Organisations to exert pressure on the Governments concerned to secure his release. UN وفي هذا السياق، حث الوزراء المجتمع الدولي والمنظمات المدافعة عن حقوق الإنسان على ممارسة الضغط على الحكومات المعنية لضمان الإفراج عنه.
    In this context, they called upon the international community and human rights Organisations to exert pressure on the Governments concerned to secure his release. UN وفي هذا السياق، طلب الوزراء إلى المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان ممارسة الضغط على الحكومات المعنية لضمان الإفراج عنه.
    In this context, they called upon the international community and human rights Organisations to exert pressure on the Governments concerned to secure his release. UN وفي هذا السياق، طلب رؤساء الدول والحكومات إلى المجتمع الدولي ومنظمات حقوق الإنسان ممارسة الضغط على الحكومات المعنية لضمان الإفراج عنه.
    She also urged the Centre for Human Rights to finish the Manual of Indigenous Self-Government and to ensure its distribution to interested Governments and indigenous peoples as this would assist with the wider understanding of the issue. UN وحثت مركز حقوق اﻹنسان على إنهاء الدليل المتعلق بالحكم الذاتي للشعوب اﻷصلية وعلى ضمان توزيعه على الحكومات المعنية والشعوب اﻷصلية إذ أن من شأنه أن يساعدها على فهم أشمل للقضية.
    Appropriate law and policy will also be of great use here and the Representative will offer technical assistance to interested Governments in designing appropriate solutions. UN وستكون القوانين والسياسات الملائمة مفيدة للغاية أيضاً في هذا المجال وسيعرض الممثل على الحكومات المعنية المساعدة التقنية في صياغة الحلول الملائمة.
    These tables are submitted to the respective Governments for their input and comments before the report is published. UN هذه الجداول معروضة على الحكومات المعنية كيما تقدم إسهاماتها وتعليقاتها بشأنها قبل نشر التقرير.
    Indeed, the IFIs began by heaping much of the blame on the Governments involved. UN إذ بدأت المؤسسات المالية الدولية بإلقاء الجزء الأكبر من اللوم على الحكومات المعنية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more