The international community should exert pressure on the Israeli Government to allow the Special Rapporteur or an independent international committee to conduct an investigation into those charges. | UN | ومن المطلوب من المجتمع الدولي أن يمارس الضغط على الحكومة الإسرائيلية حتى تسمح للمقرر الخاص، أو للجنة دولية مستقلة، بالقيام بالتحقيق في هذه التظلمات. |
The international community must therefore exert pressure on the Israeli Government to halt the expansion of illegal settlements, freeze the expansion plan and dismantle existing settlements, in line with its obligations under the Fourth Geneva Convention. | UN | ولذا فإنه لابدّ للمجتمع الدولي أن يضغط على الحكومة الإسرائيلية لوقف توسيع المستوطنات غير القانونية وتجميد خطة التوسع وتفكيك المستوطنات القائمة، تنفيذاً لالتزاماتها بموجب اتفاقية جنيف الرابعة. |
We urge the international community to continue to exert pressure on the Israeli Government to induce it to resume complying with its obligations under international agreements. | UN | ونحن نحث المجتمع الدولي على مواصلة الضغط على الحكومة الإسرائيلية لاستمالتها لاستئناف امتثالها لالتزاماتها القائمة بموجب اتفاقات دولية. |
The Palestinian Authority also requested that the Israeli authorities pay directly to UNRWA the sum of $15 million stated to be owed by the Government of Israel to the Palestinian Authority. | UN | وطلبت السلطة الفلسطينية أيضا أن تدفع السلطات الإسرائيلية مباشرة إلى الوكالة مبلغ 15 مليون دولار ذُكر أنها مستحقة للسلطة الفلسطينية على الحكومة الإسرائيلية. |
We demand the release of all Palestinian detainees and reassert the necessity for the international community to bring pressure to bear on the Israeli Government to abide by the provisions of the Fourth Geneva Convention of 1949, which are being violated daily. | UN | كما نطالب بالإفراج عن جميع المعتقلين الفلسطينيين، ونؤكد على ضرورة أن يقوم المجتمع الدولي بالضغط على الحكومة الإسرائيلية للتقيد بأحكام اتفاقية جنيف الرابعة لعام 1949، التي تنتهك بشكل يومي. |
In this context, the Supreme Council appeals to the international community to bring pressure to bear on the Israeli Government to bring a halt to its provocative acts and to its threats against Syria and Lebanon. | UN | وفي هذا السياق، يُطالب المجلس الأعلى المجتمع الدولي للضغط على الحكومة الإسرائيلية للتوقف عن أعمالها الاستفزازية وتهديداتها لسوريا ولبنان. |
All possible pressure must be exerted on the Israeli Government for it to put an end to its massive violations of the human rights of the Palestinian people. | UN | كما يطالب بممارسة أقصي الضغوط الممكنة على الحكومة الإسرائيلية لحملها على وقف انتهاكاتها الواسعة لحقوق الإنسان للشعب الفلسطيني. |
He urged the international community to exert pressure on the Israeli Government to lift those restrictions in order to enable UNRWA to implement its emergency relief and regular programmes. | UN | وحث المجتمع الدولي على الضغط على الحكومة الإسرائيلية لرفع هذه القيود لتتمكن الأونروا من تنفيذ برامج الإغاثة الطارئة وبرامجها العادية. |
It was to be hoped that he would reconsider that position after his visit to Washington and that the parties concerned would bring pressure to bear on the Israeli Government to bring about a peaceful solution to conflict, not just in Palestine, but in the whole of the Middle East. | UN | لكن من المأمول فيه أن يعيد النظر في موقفه بعد زيارته لواشنطون، وأن تمارس الأطراف المعنية الضغط على الحكومة الإسرائيلية لتحقيق حل سلمي للصراع لا يقتصر على فلسطين، بل يشمل أيضاً الشرق الأوسط برمته. |
We would not call for any unwarranted pressure on the Israeli Government, which, even as it signed the Wye River Memorandum, continued to announce that it did not intend to implement the agreement under the pretext that the Palestinian Authority had failed to implement certain provisions. | UN | نحن لا ندعو لممارسة الضغوط على الحكومة الإسرائيلية لو لم يكن لهذه الضغوط ما يبررها. فحين وقعت هذه الحكومة مثلا اتفاقية واي ريفر، أعلنت مباشرة بعد ذلك أنها لا تنوي تطبيقها، تحت ذرائع عدم تطبيق السلطة الفلسطينية لبعض الشروط. |
Kuwait calls on the Security Council to fulfil its responsibilities under the Charter of the United Nations and to impose its will on the Israeli Government, with a view to ensuring compliance with the relevant Security Council resolutions and to protecting Palestinian civilians. | UN | وتدعو الكويت مجلس الأمن أن يفي بالمسؤوليات الدولية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة، ويفرض إرادته على الحكومة الإسرائيلية لاحترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، ويعمل على إيجاد وسيلة لتوفير الحماية لأبناء الشعب الفلسطيني وكافة المدنيين هناك. |
Kuwait calls on the Security Council to shoulder the international responsibilities entrusted to it by the United Nations Charter and to impose its will on the Israeli Government to respect its resolutions on the matter and to find a means or mechanism to provide protection to the Palestinians. | UN | وتدعو الكويت مجلس الأمن أن يقوم بالمسؤوليات الدولية المنوطة به بموجب ميثاق الأمم المتحدة وفرض إرادته على الحكومة الإسرائيلية لاحترام قرارات مجلس الأمن ذات الصلة، والعمل على إيجاد وسيلة أو آلية لتوفير الحماية بأبناء الشعب الفلسطيني وكافة المدنيين هناك. |
In this regard, we call on the international community to apply the necessary pressure on the Israeli Government to immediately bring an end to the terror campaign being perpetuated by illegal settlers against the Palestinian civilian population and their properties under occupation. | UN | وفي هذا الخصوص ندعو المجتمع الدولي إلى إحداث الضغط اللازم على الحكومة الإسرائيلية لوضع حد فوري لحملة الإرهاب التي يقوم بها المستوطنون الإسرائيليون ضد السكان المدنيين الفلسطينيين وممتلكاتهم، وهم يعيشون تحت الاحتلال. |
At the same time, it urged the international community to exert pressure on the Israeli Government to remove its restrictions on the movement of UNRWA staff so that the Agency would be able to furnish emergency humanitarian assistance to the Palestinian people and carry out its regular programmes. | UN | وفي نفس الوقت، يحث المجتمع الدولي على ممارسة الضغط على الحكومة الإسرائيلية لرفع القيود التي فرضتها على حركة موظفي الوكالة لكي تتمكن الوكالة من تقديم المساعدات الإنسانية الطارئة للشعب الفلسطيني والاضطلاع ببرامجها العادية. |
He further called on the international community to exert greater pressure on the Israeli Government to persuade it to stop its flagrant violations of international humanitarian law in the occupied territories, fulfil its obligations under the road map and implement the relevant United Nations resolutions in the interests of achieving a just, comprehensive and lasting peace in the Middle East. | UN | ودعا كذلك المجتمع الدولي إلى فرض ضغوط أكبر على الحكومة الإسرائيلية من أجل إقناعها على وقف انتهاكاتها الصارخة للقانون الإنساني الدولي في الأراضي المحتلة، والوفاء بالتزاماتها في إطار خارطة الطريق، وتنفيذ قرارات الأمم المتحدة ذات الصلة من أجل التوصل إلى سلام عادل وشامل ودائم في الشرق الوسط. |
Israel should implement the recommendations of the Special Committee and the international community should bring pressure to bear on the Israeli Government so that it would cease its flagrant violations of international law in the occupied territories and abide by the resolutions of the United Nations and other initiatives that sought to reach a lasting and just peace in the region. | UN | وعلى إسرائيل أن تنفذ توصيات اللجنة الخاصة، وعلى المجتمع الدولي أن يضغط على الحكومة الإسرائيلية كي تكف عن انتهاكاتها الصارخة للقانون الدولي في الأراضي المحتلة وتلتزم بقرارات الأمم المتحدة وغيرها من المبادرات التي تسعى إلى التوصل إلى سلام دائم وعادل في المنطقة. |
In view of that reality, the international community must impose sufficient pressure on the Israeli Government to halt the practice of violence, which violates all international laws and norms, to put an end to its occupation of those territories and to withdraw to the boundaries of 4 June 1967. | UN | وأمام هذا الواقع، يترتب على المجتمع الدولي ممارسة الضغط الكافي والواضح على الحكومة الإسرائيلية للكف عن ممارسة العنف الذي ينتهك كافة القوانين والأعراف الدولية، وإنهاء احتلالها لهذه الأراضي، وعودتها إلى خط 4 حزيران/يونيه 1967. |
6. To date, the Government of Israel has yet to assume its responsibility for prompt and adequate compensation to the Government of Lebanon. | UN | 6 - وما زال يتعين، حتى تاريخه، على الحكومة الإسرائيلية تحمل مسؤوليتها عن دفع تعويض فوري وكافٍ للحكومة اللبنانية. |
I join the appeal of Palestinian women to Israeli society, particularly to Israeli women, to pressure the Government of Israel to end the occupation. | UN | وأنا أنضم إلى النداء الموجّه من النسوة الفلسطينيات إلى المجتمع الإسرائيلي، وبخاصة النسوة الإسرائيليات، من أجل الضغط على الحكومة الإسرائيلية لكي تضع حداً للاحتلال. |
the Government of Israel and the Palestinian Authority must: | UN | - يجب على الحكومة الإسرائيلية والسلطة الفلسطينية ما يلي: |
the Israeli Government and the Quartet must therefore address the issue more positively. | UN | لذلك يجب على الحكومة الإسرائيلية واللجنة الرباعية أن تعالجا المسألة بمزيد من الإيجاية. |
The plan would be funded under the 1999 budget and will be presented to the Israeli Government on Sunday. | UN | وسيجري تمويل الخطة في إطار ميزانية عام ٩٩٩١ وستعرض على الحكومة اﻹسرائيلية يوم اﻷحد. |