"على الحكومة الاتحادية" - Translation from Arabic to English

    • the Federal Government
        
    • to the federal
        
    It is incumbent on the Federal Government to organize the higher education system and to provide technical and financial support to the other federative entities. UN ويجب على الحكومة الاتحادية تنظيم نظام التعليم العالي وتوفير الدعم التقني والمالي للهيئات الاتحادية الأخرى.
    It is therefore the task of the Federal Government to take up these cases and address the issue in its larger social and legislative context. UN لذا، يتعين على الحكومة الاتحادية أن تتناول هذه الحالات وتعالج هذه المسألة في سياقها الاجتماعي والتشريعي العريض.
    Regulate the grants the Federal Government must award in order to stimulate, strengthen and develop scientific and technological research as a whole in the country. UN :: تنظيم المنح التي يجب على الحكومة الاتحادية تقديمها لحفز وتعزيز وتطوير البحوث العلمية والتكنولوجية ككل في البلد؛
    Nigeria continues to provide sanctuary to refugees fleeing from some of these conflicts at enormous financial cost to the Federal Government. UN وما زالت نيجيريا تمنح الملاذ للاجئين الفارين من بعض هذه الصراعات بتكلفة مالية باهظة على الحكومة الاتحادية.
    The foregoing applies only to the Federal Government. UN وينطبق ما سبق على الحكومة الاتحادية فقط.
    " When asked about the connection between the portrayal of violence in the media and the actual use of violence, the Federal Government has several times appealed to those responsible to limit the portrayal of violence. UN وطرحت على الحكومة الاتحادية أسئلة عن الصلة التي يمكن أن تقوم بين عرض العنف في وسائط اﻹعلام وارتكاب أعمال العنف، فطلبت، في عدة مناسبات، من المسؤولين الحد من الحيز المتاح ﻷعمال العنف.
    It is therefore the task of the Federal Government to take up these cases and address the issue in its larger social and legislative context. UN لذا، يتعين على الحكومة الاتحادية أن تتناول هذه الحالات وتعالج هذه المسألة في سياقها الاجتماعي والتشريعي العريض.
    In addition, members of this spoiler network have retained private weapons stocks and applied undue pressure on the Federal Government to obtain preferential treatment in the distribution of arms and logistics supplies. UN وبالإضافة إلى ذلك، احتفظ أعضاء هذه الشبكة المخربة بمخزونات سرية من الأسلحة ومارسوا ضغوطا كبيرة على الحكومة الاتحادية للحصول على معاملة تفضيلية في توزيع الأسلحة والإمدادات اللوجستية.
    To tackle the challenges, the Federal Government should step up efforts to provide people with what they need most: better governance, security and basic services. UN ومن أجل التصدي لهذه التحديات، ينبغي على الحكومة الاتحادية أن تضاعف الجهود الرامية إلى توفير ما يحتاجه الناس أكثر من أي شيء آخر، ألا وهو تحسين الحوكمة والأمن والخدمات الأساسية.
    On page 76, the report notes that Germany's democratic constitution prohibits the Federal Government from requiring the media to transmit a positive image of women. UN وفي الصفحات من 103 إلى 105، يبين التقرير أن دستور ألمانيا الديمقراطي يحظر على الحكومة الاتحادية أن تلزم وسائط الإعلام بنقل صورة إيجابية عن المرأة.
    On page 76, the report notes that Germany's democratic constitution prohibits the Federal Government from requiring the media to transmit a positive image of women. UN وفي الصفحات من 103 إلى 105، يبين التقرير أن دستور ألمانيا الديمقراطي يحظر على الحكومة الاتحادية أ، تلزم وسائط الإعلام بنقل صورة إيجابية عن المرأة.
    Tried over 3,000 cases involving " mal-administration " of civil servants including violation of human rights and suggested curative measures to the Federal Government. UN المرافعة في أكثر من 000 3 قضية تنطوي على سوء إدارة شؤون موظفي الخدمة المدنية تتضمن انتهاكات لحقوق الإنسان، واقترحت على الحكومة الاتحادية تدابير تصحيحية
    However, owing to the decentralized form of government in the United States, it was a complicated matter for the Federal Government to ensure on a timely basis that all its States accorded tax exemption for gasoline to diplomats, especially as the present situation was the inadvertent result of a court judgement. UN واستدرك قائلا إنه بالنظر إلى الطابع اللامركزي لحكومة الولايات المتحدة فليس من السهل على الحكومة الاتحادية أن تضمن في الوقت المناسب قيام جميع ولاياتها بمنح إعفاءات من الضرائب المفروضة على البنزين للدبلوماسيين، خصوصا وأن الموقف الحالي هو نتيجة غير مقصودة لحكم قضائي.
    If only because of the principle of separation of powers it is impossible for the Federal Government to urge the courts to consider in the grounds for a decision whether the legislation applied is compatible with the obligations of the Covenant. UN 5- وبسبب مبدأ فصل السلطات فحسب إن لم يكن ثمة سبب آخر، يستحيل على الحكومة الاتحادية أن تحث المحاكم على النظر، في الأسباب المتعلقة بقرار، فيما إذا كان القانون المطبق يتفق مع التزامات العهد.
    The duties to report provided for in the Ninth Book of the Social Code will be carried out in future in a gender-specific manner. For instance, the Federal Government has to inform the legislative bodies of the Federation by the end of 2004 on the situation of disabled women and men. UN وواجبات تقديم التقارير المنصوص عليها في الكتاب التاسع من المدونة الاجتماعية سوف تنفذ في المستقبل بأسلوب محدد حسب نوع الجنس أو على سبيل المثال، فإن على الحكومة الاتحادية أن تبلغ الهيئات التشريعية في الاتحاد بحلول نهاية عام 2004 بشأن حالة المرأة والرجل ذواتي الإعاقة.
    He also stated that the City could not be held in violation of the Headquarters Agreement, which contained obligations for the Federal Government. While local representatives would be welcome to address the Committee, it rested with the Federal Government to bring a programme to the Committee. UN وذكر أيضا أن المدينة لا يمكنها أن تنتهك اتفاق المقر، الذي يحتوى على التزامات على الحكومة الاتحادية وفي حين أن الممثلين المحليين سيرحبون بالتكلم أمام اللجنة، فإنه يظل على الحكومة الاتحادية أن تعرض برنامجا على اللجنة.
    The Committee notes that the Constitution of the State party prohibits the Federal Government from requiring the media to transmit a positive image of women but recommends that the State party encourage the mass media to promote cultural changes with regard to the roles and tasks considered suitable for women and men, as required by article 5 of the Convention. UN وتلاحظ اللجنة أن دستور الدولة الطرف يحظر على الحكومة الاتحادية أن تطلب من وسائط الإعلام نقل صورة إيجابية عن المرأة، لكنها توصي الدولة الطرف بأن تشجع وسائط الإعلام على إحداث تغييرات ثقافية بالنسبة للأدوار والمهام التي تعتبر مناسبة للنساء والرجال، وفقا لما تقتضيه المادة 5 من الاتفاقية.
    These norms have generated a system of protection and dissemination of that cultural heritage, which is structured around the functioning of highly specialized organs: the National Institute of Anthropology and History and the National Institute of Fine Arts and Literature, both dependent on the Federal Government. UN وقد ولَّدت هذه القواعد نظام حماية ونشر لذلك التراث الثقافي مهيكلاً حول أداء الأجهزة عالية التخصص: المعهد الوطني للسكان والتاريخ، والمعهد الوطني للفنون الجميلة والآداب، وكلاهما يعتمد على الحكومة الاتحادية.
    37. The fact that women's issues did not appear on an exclusive legislative list meant that it was not in the exclusive domain of the Federal Government. UN 37 - واستطرد قائلا إن عدم ورود قضايا المرأة في قائمة تشريعية حصرية معناه أن الاهتمام بها لا يقتصر على الحكومة الاتحادية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more