"على الحماية الاجتماعية" - Translation from Arabic to English

    • to social protection
        
    • on social protection
        
    • of social protection
        
    • for social protection
        
    • the social protection
        
    • social protection and
        
    It is therefore crucial that these persons have access to social protection on an equal basis with others. UN ولذا فمن المهم منح هؤلاء الأشخاص إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية على قدم المساواة مع الآخرين.
    They had less access to social protection and were subject to rising xenophobic violence, exploitation and abuse. UN فهم أقل قدرة في الحصول على الحماية الاجتماعية ويتعرضون لعنف متزايد يرتبط بكره الأجانب، والاستغلال، وسوء المعاملة.
    :: Secure greater access to social protection for vulnerable families. UN :: ضمان قدر أكبر من فرص حصول الأسر الضعيفة على الحماية الاجتماعية.
    Public expenditure on social protection, by programme and target population group UN الإنفاق العام على الحماية الاجتماعية حسب البرامج وفئات السكان المستهدفين
    Currently, their expenditure on social protection is among the lowest in the world. UN ويعتبر ما تنفقه هذه البلدان على الحماية الاجتماعية من بين الأدنى في العالم.
    Statistics on women's access to social protection and social services are often lacking. UN وكثيرا ما يكون هناك نقص في الإحصاءات المتعلقة بإمكانية حصول المرأة على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    Nevertheless, several programmes target women in particular on the grounds that, given the disproportionate access to social protection by men, policies measures are required to improve women's access. UN ومع ذلك، تستهدف برامج عدة النساء بصفة خاصة لأن حظوظ الرجال في الحصول على الحماية الاجتماعية أفضل من النساء، ما يستدعي وضع تدابير سياساتية لتحسين قدرة النساء على الحصول على الحماية الاجتماعية.
    Yet gender-based discrimination and segregation in labour markets, as well as the weak regulation of those markets, have served to confine women to jobs that are low-paid and of poor quality in terms of working conditions and access to social protection. UN غير أن التمييز والتفريق بين الجنسين في سوق العمل، وكذلك ضعف النظم في تلك الأسواق، هي عوامل ساعدت على حصر النساء في الوظائف المنخفضة الأجر وذات النوعية الرديئة من حيث ظروف العمل وفرص الحصول على الحماية الاجتماعية.
    87. The State Party has put in place conducive policy and legislative environment to provide women with access to social protection in employment. UN 85 - ووضعت الدولة الطرف سياسة وقوانين ملائمة لتمكين المرأة من الحصول على الحماية الاجتماعية في العمل.
    :: Please share examples of measures taken by Member States to better address the needs of persons with disabilities in poverty reduction strategies and facilitate their access to social protection where needed. UN :: يرجى تبادل الأمثلة على التدابير المتخذة من قِبَل الدول الأعضاء من أجل المعالجة الأفضل لاحتياجات الأشخاص ذوي الإعاقة في استراتيجيات الحد من الفقر وتيسير حصولهم على الحماية الاجتماعية عند الاقتضاء.
    Small-scale farmers and rural workers are also more likely to lack access to social protection and social services. UN ومن المرجح أكثر أن يفتقر المزارعون الصغار والعمال الريفيون أيضا إلى سبل الحصول على الحماية الاجتماعية والخدمات الاجتماعية.
    Gender-sensitive policies aimed at improving agricultural productivity, developing skills and access to social protection, are needed to boost inclusive growth and reduce poverty. UN وتود السياسات المراعية للاعتبارات الجنسانية والتي تهدف إلى تحسين الإنتاجية الزراعية، وتنمية المهارات، والحصول على الحماية الاجتماعية ضرورية لتعزيز النمو الشامل وتخفيض الفقر.
    Unemployment is pervasive and a majority of workers still lack access to social protection. Social exclusion continues to affect many, in particular members of some social and population groups. UN وتشيع البطالة، ولا تزال غالبية العمال تنقصها إمكانية الحصول على الحماية الاجتماعية وما زال الاستبعاد الاجتماعي يؤثر على الكثيرين، وخاصة أفراد بعض الفئات الاجتماعية والسكانية.
    Integration of refugees was promoted by enabling their access to social protection, jobs and housing, in particular for Roma, Ashkali and Egyptian populations. UN ويعزَّز إدماج اللاجئين من خلال إتاحة الإمكانية لحصولهم على الحماية الاجتماعية والوظائف والسكن، ولا سيما الروما والأشكالي والمصريون.
    South Africa spent 56 per cent of its stimulus package on social protection. UN وأنفقت جنوب أفريقيا 56 في المائة من مجموعة حوافزها على الحماية الاجتماعية.
    Currently the project is entering the training phase, which will culminate in a regional training on social protection and statistics in the informal economy. UN وهذا المشروع هو حاليا في صدد دخول مرحلة التدريب التي ستُتوَّج بتنظيم تدريبٍ إقليمي على الحماية الاجتماعية والإحصاءات في الاقتصاد غير الرسمي.
    There is also a perception of a trade-off between economic performance and expenditure on social protection. UN كما يسود تصور أن هناك مقايضة بين الأداء الاقتصادي والإنفاق على الحماية الاجتماعية.
    It presents a policy framework that promotes empowerment and development, with a particular focus on social protection. UN وهو يعرض إطار للسياسات من شأنه التشجيع على التمكين والتنمية، مع التركيز بوجه خاص على الحماية الاجتماعية.
    34. Increasing spending on social protection would help to support growth as well as reduce inequality. UN 34 - من شأن زيادة الإنفاق على الحماية الاجتماعية أن يساعد على دعم النمو وكذلك الحد من عدم المساواةأوجه التفاوت.
    Expenditure on social protection has increased since 2000. UN 51- وازداد الإنفاق على الحماية الاجتماعية منذ عام 2000.
    In some industrialized countries, a key feature of social protection reforms has been to raise eligibility standards for social assistance combined with some form of reduction of benefits. UN وفي بعض البلدان الصناعية، شملت عمليات إصلاح الحماية الاجتماعية جانبا رئيسيا تمثل في رفع معايير الأهلية للحصول على الحماية الاجتماعية صاحبها شكل من أشكال تقليص الامتيازات.
    The policy identifies orphans, vulnerable children, persons with disabilities and older persons as the priority targets for social protection. UN وتحدد هذه السياسة فئات الأيتام والأطفال الضعفاء وذوي الإعاقة وكبار السن بوصفها الفئات ذات الأولوية للحصول على الحماية الاجتماعية.
    Making women access to the social protection: UN تمكين النساء من الحصول على الحماية الاجتماعية:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more