147. Asylum seekers have access to particular sectors of employment 6 months after the lodging of the application for international protection. | UN | 147- ويحق لملتمسي اللجوء العمل في قطاعات معينة بعد مضي 6 أشهر على إيداع طلب الحصول على الحماية الدولية. |
A woman at risk of genital mutilation can also qualify for international protection. | UN | ويمكن أيضا للمرأة أن تستوفي شروط الحصول على الحماية الدولية في حال احتمال تعرضها لتشويه أعضائها التناسلية. |
He was not provided with any facts, let alone evidence, relating to this threat and this issue was not even mentioned during the proceedings related to his request for international protection. | UN | ولم تُقدم له أية وقائع، ناهيك عن الأدلة، ترتبط بهذا التهديد، وهذه المسألة لم تُذكر خلال الإجراءات المتعلقة بطلبه الحصول على الحماية الدولية. |
We therefore believe that mechanisms to halt irregular migration should not limit migrants' access to international protection. | UN | لذلك نرى أن آليات وقف الهجرة غير القانونية لا ينبغي أن تحدّ من إمكانيات حصول المهاجرين على الحماية الدولية. |
However, many such nationals of the Democratic People's Republic of Korea should be recognized as refugees fleeing persecution or refugees sur place. They are thereby entitled to international protection. | UN | ومع ذلك، فإن كثيراً من هؤلاء الرعايا التابعين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي الاعتراف بهم كلاجئين فارين من الاضطهاد أو لاجئين في عين المكان، وبالتالي يحق لهم الحصول على الحماية الدولية. |
However, many such nationals of the Democratic People's Republic of Korea should be recognized as refugees fleeing persecution or refugees sur place. They are thereby entitled to international protection. | UN | ومع ذلك، فإن كثيراً من هؤلاء الرعايا التابعين لجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية ينبغي الاعتراف بهم كلاجئين فارين من الاضطهاد أو لاجئين في عين المكان، وبالتالي يحق لهم الحصول على الحماية الدولية. |
Some of our legal concerns have been prompted by technological developments and the contemporary focus on international protection of the environment derives from the realization of the disastrous consequences of neglecting transnational cooperation in that realm. | UN | وتعزى بعض شواغلنا القانونية إلى التطورات التكنولوجية وإلى التركيز في الوقت الحاضر على الحماية الدولية للبيئة نظرا لإدراك العواقب الوخيمة المترتبة على إهمال التعاون الدولي في هذا الحقل. |
The author only applied for international protection two years after his citizenship was revoked by the State party, and when certain control measures were imposed against him. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الحماية الدولية إلا بعد مضي عامين على سحب الدولة الطرف لجنسيته، وبعد أن فُرضت عليه بعض إجراءات الرقابة. |
The author's rights under articles 6, 13, 14, 17, 23, 24 and 26 of the Covenant were not violated while his request for international protection was being considered. | UN | ولم تُنتهك حقوق صاحب البلاغ المكفولة بالمواد 6 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد في سياق النظر في طلبه المتعلق بالحصول على الحماية الدولية. |
Moreover, despite the complexity of the case, the decisions concerning the measure of surveillance, the author's request for international protection, and the expulsion order, as well as the subsequent appeals by the author, were taken by the authorities within a short time frame. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وعلى الرغم من مدى تعقيد الحالة، فقد اتخذت السلطات في فترة زمنية وجيزة كل القرارات المتعلقة بتدابير الرقابة، وطلب الحصول على الحماية الدولية الذي تقدم به صاحب البلاغ، وأمر الطرد، والطعون اللاحقة التي تقدم بها صاحب البلاغ. |
He was not provided with any facts, let alone evidence, relating to this threat and this issue was not even mentioned during the proceedings related to his request for international protection. | UN | ولم تُقدم له أية وقائع، ناهيك عن الأدلة، ترتبط بهذا التهديد، وهذه المسألة لم تُذكر خلال الإجراءات المتعلقة بطلبه الحصول على الحماية الدولية. |
The author only applied for international protection two years after his citizenship was revoked by the State party, and when certain control measures were imposed against him. | UN | ولم يقدم صاحب البلاغ طلباً للحصول على الحماية الدولية إلا بعد مضي عامين على سحب الدولة الطرف لجنسيته، وبعد أن فُرضت عليه بعض إجراءات الرقابة. |
The author's rights under articles 6, 13, 14, 17, 23, 24 and 26 of the Covenant were not violated while his request for international protection was being considered. | UN | ولم تُنتهك حقوق صاحب البلاغ المكفولة بالمواد 6 و13 و14 و17 و23 و24 و26 من العهد في سياق النظر في طلبه المتعلق بالحصول على الحماية الدولية. |
The Committee recommends the adoption of protocols and the provision of proper training for border officials and personnel working in centres for the administrative detention of aliens for the identification of victims of trafficking and others who are entitled to international protection. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد معايير وتوفير تدريب مناسب للموظفين المسؤولين عن مراقبة الحدود وموظفي المراكز التي تستقبل الأجانب المحتجزين حجزاً إدارياً، بحيث يتسنى لهم تحديد هوية ضحايا الاتجار وغيرهم من الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على الحماية الدولية. |
The Committee recommends the adoption of protocols and the provision of proper training for border officials and personnel working in centres for the administrative detention of aliens for the identification of victims of trafficking and others who are entitled to international protection. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف باعتماد معايير وتوفير تدريب مناسب للموظفين المسؤولين عن مراقبة الحدود وموظفي المراكز التي تستقبل الأجانب المحتجزين حجزاً إدارياً، بحيث يتسنى لهم تحديد هوية ضحايا الاتجار وغيرهم من الأشخاص الذين يحق لهم الحصول على الحماية الدولية. |
60. Iraq commended the adoption of measures to prevent forcible return and the strategy in support of asylum seekers and persons entitled to international protection. | UN | ٦٠- وأشاد العراق باعتماد تدابير لمنع الإعادة القسرية وباستراتيجية دعم طالبي اللجوء والأشخاص الذين يحق لهم الحصول على الحماية الدولية. |
735. UNHCR ensured access to international protection for refugees and asylum seekers, despite the continuing sophistication of non-admission policies affecting them. | UN | 735 - كفلت المفوضية حصول اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية الدولية على الرغم من استمرار تعقد سياسات عدم القبول التي تؤثر عليهم. |
(c) Ensure that all recognized refugees have access to international protection provided by UNHCR; | UN | (ج) ضمان حصول جميع اللاجئين المعترف بهم على الحماية الدولية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
(c) Ensure that all recognized refugees have access to international protection provided by UNHCR; | UN | (ج) ضمان حصول جميع اللاجئين المعترف بهم على الحماية الدولية التي تقدمها مفوضية الأمم المتحدة السامية لشؤون اللاجئين؛ |
As in Central America, UNHCR activities focused on international protection. | UN | ١٢٨- وكما حدث في أمريكا الوسطى، فقد تركزت أنشطة المفوضية على الحماية الدولية. |
A massive screening exercise was organized by UNHCR in order to determine the eligibility for or exclusion from international protection for those Rwandan refugees who may not be deserving of international protection. | UN | ونظمت المفوضية عملية فرز واسعة النطاق بغية تحديد أهلية الحصول على الحماية الدولية أو الاستبعاد منها بالنسبة للاجئين الروانديين الذين لا يستحقون الحماية الدولية. |