Article 14 provides for protection from slavery and forced labour; | UN | المادة ٤١ تنص على الحماية من الاسترقاق وعمل السُخرة؛ |
Article 15 provides for protection from cruel, inhuman and degrading treatment; | UN | المادة ٥١ تنص على الحماية من المعاملة القاسية واللاإنسانية والمهينة؛ |
For that reason, human rights instruments place great emphasis on protection against discrimination. | UN | ولذلك، فإن صكوك حقوق الإنسان الدولية تركز بقوة على الحماية من التمييز. |
United Nations international personnel attended training on protection from sexual exploitation and abuse | UN | من أفراد الأمم المتحدة الدوليين حضروا التدريب على الحماية من الاعتداء الجنسي والاستغلال الجنسي |
Even absent a request for relief from the stay, it is desirable that an insolvency law provide that a secured creditor is entitled to protection against the diminution in value of the encumbered asset and that the court may grant appropriate measures to ensure that protection. | UN | وحتى في حالة عدم تقديم طلب بالإعفاء من الوقف، يُستصوب أن ينص قانون الإعسار على أن للدائن المضمون الحق في الحصول على الحماية من تناقص قيمة الموجودات المرهونة، وعلى أنه يجوز للمحكمة أن تمنح موافقتها على اتخاذ تدابير مناسبة لكفالة تلك الحماية. |
Article 14 provides for protection from slavery and forced labour; | UN | :: تنص المادة 14 على الحماية من الاسترقاق والسخرة؛ |
The Bill provides for protection from violence within the family. | UN | وينص مشروع القانون هذا على الحماية من العنف داخل الأسرة. |
The Committee is also concerned that the Constitution does not provide for protection from discrimination on the ground of disability. | UN | كما تعرب اللجنة عن قلقها لأن الدستور لا ينص على الحماية من التمييز القائم على أساس العجز. |
Guidance so far has focused on protection against forced evictions. | UN | وقد ركزت التوجيهات حتى الآن على الحماية من الإخلاء القسري. |
They will continue to protect the rights of women and children, with particular emphasis on protection against violence, including sexual and gender-based violence, and all other forms of exploitation. | UN | وسيواصلون حماية حقوق النساء والأطفال، مع التركيز بوجه خاص على الحماية من العنف، بما في ذلك العنف الجنسي والجنساني، ومن جميع أشكال الاستغلال الأخرى. |
Member States have also maintained and increased their mandatory training on protection from sexual exploitation and abuse. | UN | وواصلت الدول الأعضاء هي أيضا تنظيم دورات تدريبية إلزامية على الحماية من الاستغلال والاعتداء الجنسيين، لا بل كثفتها. |
At the same time, options are being actively pursued to better anchor the work on protection from sexual exploitation and abuse at the strategic level of the Organization, including partnerships with NGOs. | UN | وفي نفس الوقت، يجري بنشاط التماس خيارات لربط العمل على الحماية من الاستغلال والانتهاك الجنسيين بالمستوى الاستراتيجي للمنظمة، بما في ذلك الشراكات مع المنظمات غير الحكومية. |
30. People have a right to protection against HIV infection that derives from a range of internationally recognized human rights including the right to health, to life and to freedom and security of the person. | UN | 30 - وللناس الحق في الحصول على الحماية من الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية، وهو حق نابع من عدد من حقوق الإنسان المعترف بها دوليا، بما فيها الحق في الصحة والحياة والحرية والأمن الشخصي. |
The principle of non-discrimination contained in Article 28 I (2) explicitly states that each person has the right to be free from acts of discrimination on whatever grounds and shall be entitled to protection against any such discrimination. | UN | ويفيد مبدأ عدم التمييز الوارد في المادة 28طاء(2) بشكل صريح بأن لكلّ شخص الحق في عدم التعرض لأعمال التمييز لأي سبب من الأسباب، ويحق له الحصول على الحماية من أي تمييز من هذا القبيل. |
The shelter programme is based on the belief that women and children have a right to protection from violence and abuse. | UN | ويستند برنامج المأوى إلى الاعتقاد بأن من حق النساء والأطفال الحصول على الحماية من العنف والإيذاء. |
Emma and another sister went to the commune in Tabaa hoping to receive protection from the State. | UN | وذهبت إيّما مع شقيقة أخرى لها إلى الوحدة اﻹدارية في تبعة على أمل الحصول على الحماية من الدولة. |
This provision provides protection from discrimination on the basis of sex, race, place of origin, political opinions, colour or creed. | UN | وينص هذا الحكم على الحماية من التمييز على أساس نوع الجنس أو العنصر أو مكان الأصل أو الآراء السياسية أو اللون أوالعقيدة. |
The Employment Relations Act also provides protection against discrimination regarding involvement in the activities of a trade union, which is not specifically included in the Human Rights Act. | UN | وينص أيضا قانون علاقات العمل على الحماية من التمييز فيما يتعلق بالمشاركة في أنشطة نقابات العمال، وهو ما لم يدرج بالتحديد في قانون حقوق الإنسان. |
In Section 37, the Constitution provides for protection against dispossession from property or deprivation of property rights. | UN | لكن الدستور ينص في المادة 37 على الحماية من نزع الملكية ومن حرمان حق الملكية. |
The Office reminds staff that they have a right to be protected from retaliation related to wrongdoing they have reported. | UN | ويذكّر المكتب الموظفين بأن لديهم الحق في الحصول على الحماية من أي انتقام متعلق بالظلم الذي أبلغوا عن حدوثه. |
(1) Training of Designers of Irrigation and Drainage Systems for Protecting the Drought and Flood Damages in Developing Countries | UN | (1) تدريب مصممي شبكات الري والصرف على الحماية من أضرار الجفاف والفيضانات في البلدان النامية |
However, there is provision in the Constitution of the Republic of Vanuatu that provides for the protection against All Forms of Discrimination. | UN | بيد أنه يوجد بند في دستور جمهورية فانواتو ينص على الحماية من جميع أشكال التمييز. |
49. Sections 73(i) & (ii), 75 and 81 of the Constitution provide for the protection from slavery, forced labour, deprivation of property and freedom of movement all of which are relevant to the right to work. | UN | 49- وتنص المواد 73`1` و`2` و75 و81 من الدستور على الحماية من العبودية والعمل القسري والحرمان من الملكية وحرية التنقل، وجميعها حقوق متصلة بالحق في العمل. |
The State party should also include in its next report more detailed information on how national security considerations can affect the protection of nonrefoulement, in accordance with article 3 of the Convention. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تُضمّن تقريرها الدوري القادم المزيد من المعلومات المفصلة عن كيفية تأثير اعتبارات الأمن الوطني على الحماية من عدم الإعادة القسرية وفقاً للمادة 3 من الاتفاقية. |