"على الحماية والمساعدة" - Translation from Arabic to English

    • to protection and assistance
        
    • the protection and assistance
        
    • protection and assistance to
        
    As a consequence, men as victims of trafficking tend to be discriminated against in access to protection and assistance. UN ونتيجة لذلك، يميل الرجال من ضحايا الاتجار إلى أن يعانوا من التمييز ضدهم في الحصول على الحماية والمساعدة.
    We remain concerned about the safety of Afghan civilians, and we call on all parties to ensure their access to protection and assistance. UN وما زلنا نشعر بالقلق إزاء سلامة المدنيين الأفغان، وندعو كل الأطراف إلى ضمان حصولهم على الحماية والمساعدة.
    During the past few years, a concerted effort has been made to ensure that gender analysis is used in understanding the context and in developing programmatic responses as a means to promote equality in access to protection and assistance. UN وخلال السنوات القليلة الماضية، بُذلت جهود متضافرة لضمان استخدام التحليل الجنساني في فهم السياق وفي تطوير استجابات برنامجية كوسيلة لتعزيز المساواة في الحصول على الحماية والمساعدة.
    49. Current resources were insufficient to provide all of the world's refugees with the protection and assistance guaranteed to them by international law. UN 49 - وأشار إلى عدم كفاية الموارد الحالية في الوفاء باحتياجات جميع اللاجئين في العالم من أجل الحصول على الحماية والمساعدة التي يكفلها لهم القانون الدولي.
    1108. Welcoming administrative policies which have generally been in line with international refugee law principles, the Committee is concerned that in the absence of legislation there remains no guarantee that children asylum-seekers and refugees will be ensured the protection and assistance provided by the Convention. UN 1108- ترحب اللجنة بالسياسات الإدارية المتوافقة بصورة عامة مع مبادئ قانون اللاجئين الدولي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لن تكون هناك أية ضمانة، في غياب التشريعات، تكفل حصول الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية والمساعدة التي توفر بموجب الاتفاقية.
    Please also indicate the measures taken to prevent acts of violence against and ensure protection and assistance to women belonging to the San community, and elderly women and children accused of witchcraft, as well as asylum-seeking, refugee and migrant women, particularly in the provinces of Lunda Norte, Malanje and Uíge. UN ويرجى أيضاً بيان التدابير المتخذة لمنع أفعال العنف ضد النساء المنتميات لمجتمع سان، وضد العجائز والأطفال المتهمين بالسحر، وكذلك ضد النساء ملتمسات اللجوء واللاجئات والمهاجرات، ولا سيما في مقاطعات لوندا الشمالية ومالنجي وأوجي، وضمان حصولهن على الحماية والمساعدة.
    While border control was a necessary function of sovereign States, genuine asylum-seekers must continue to have access to protection and assistance. UN وفي حين أن مراقبة الحدود وظيفة ضرورية للدول ذات السيادة فيجب أن يستمر ملتمسو اللجوء الحقيقيون في الحصول على الحماية والمساعدة.
    As with all persons affected by humanitarian emergencies, these groups are entitled to protection and assistance and should benefit from the responses outlined above. UN وكما هي الحال بالنسبة إلى جميع الأشخاص المتضررين في حالات الطوارئ الإنسانية، يحق لهذه المجموعات أن تحصل على الحماية والمساعدة وان تستفيد من عمليات الاستجابة المبيَّنة أعلاه.
    Accordingly, international law provides that all such children be seen and protected as children first and foremost, rather than letting their migratory or other status, or that of their parents, dictate their access to protection and assistance. UN وبناء على ذلك، ينص القانون الدولي على النظر إلى هؤلاء الأطفال جميعا وحمايتهم باعتبارهم أطفالا في المقام الأول، بدلا من جعل وضعهم كمهاجرين أو أي وضع آخر، أو وضع آبائهم، هو الذي يحدد حصولهم على الحماية والمساعدة.
    56. Early registration and effective registration mechanisms are key for ensuring displaced people's access to protection and assistance, enabling them to claim and enjoy basic rights. UN 56 - تتسم آليات التسجيل المبكر والتسجيل الفعال بأهمية أساسية لكفالة حصول المشردين على الحماية والمساعدة لتمكينهم من المطالبة بالحقوق الأساسية والتمتع بها.
    At the same time, especially vulnerable persons among the displaced such as children, expectant mothers, mothers with young children, female heads of household, persons with disabilities, persons who are seriously ill or injured and older persons are entitled to protection and assistance required by their condition and to treatment which takes into account their special needs. UN ويحق للأشخاص الذين يعانون من ضعف شديد من بين المشردين مثل الأطفال والحوامل والأمهات ذوات الأطفال الصغار وربات الأسر والأشخاص ذوي الإعاقات والأشخاص المصابين بأمراض أو جروح خطيرة والمسنين، الحصول على الحماية والمساعدة بحسب ما تقتضيه ظروفهم وعلى المعاملة التي تراعي احتياجاتهم الخاصة.
    26. The rights of individuals in the judicial process are guaranteed under various provisions of the Constitution, which include, inter alia, the right of access to justice, the right to a prompt and fair trial and the right of injured persons, the accused, defendants and witnesses in criminal cases to protection and assistance, as necessary and appropriate, from the Government. UN 26- يكفل عدد من أحكام الدستور حقوق الأفراد في الإجراءات القضائية. وتشمل هذه الحقوق الحق في الاحتكام إلى القضاء، والحق في محاكمة عاجلة وعادلة، وحق الأشخاص المتضررين والمتهمين والمدعى عليهم والشهود في القضايا الجنائية في الحصول على الحماية والمساعدة من الحكومة، وذلك بحسب الضرورة والاقتضاء.
    76. Also, in April 2009, ECOWAS Ministers adopted a Regional Policy for protection and assistance to Victims of Trafficking in Persons in West Africa, which aims at establishing a supportive environment in the subregion where victims of trafficking have equitable access to protection and assistance. UN 76- وكذلك اعتمد وزراء الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا، في نيسان/أبريل 2009، سياسة إقليمية لحماية ومساعدة ضحايا الاتجار بالأشخاص في غرب أفريقيا، تهدف إلى تهيئة بيئة داعمة في هذه المنطقة دون الإقليمية يتاح فيها لضحايا الاتجار المساواة في سبل الحصول على الحماية والمساعدة.
    Various Security Council resolutions address issues of particular relevance to IDW, including access to protection and assistance; sexual violence; trafficking; and peace, reconciliation and development. UN 25- وتعالج قرارات مختلفة صادرة عن مجلس الأمن قضايا ذات صلة بالمشردات داخلياً بوجه خاص، بما في ذلك إمكانية الحصول على الحماية والمساعدة()؛ والعنف الجنسي()؛ والاتجار بالبشر()؛ والسلام والمصالحة والتنمية().
    149. All Governments should recognize all " refugees " , not only those included in the refugee definition of the 1951 Refugee Convention, but also those who are described in the second part of the refugee definition in article 1 (2) of the 1969 Convention Governing Specific Aspects of Refugee Problems in Africa of the Organization of African Unity, and grant them access to protection and assistance. UN 149- ينبغي لجميع الحكومات أن تعترف بجميع " اللاجئين " ، وليس فقط باللاجئين الذين يشملهم تعريف اللاجئ الوارد في اتفاقية اللاجئين لعام 1951، وإنما تعترف أيضاً باللاجئين الوارد وصفهم في الجزء الثاني من تعريف اللاجئ في المادة 1(2) من اتفاقية عام 1969 الناظمة لجوانب محددة من مشاكل اللاجئين في أفريقيا التي أصدرتها منظمة الوحدة الأفريقية، وأن تكفل لهم الحصول على الحماية والمساعدة.
    93. Welcoming administrative policies which have generally been in line with international refugee law principles, the Committee is concerned that in the absence of legislation there remains no guarantee that children asylum-seekers and refugees will be ensured the protection and assistance provided by the Convention. UN 93- ترحب اللجنة بالسياسات الإدارية المتوافقة بصورة عامة مع مبادئ قانون اللاجئين الدولي، إلا أنها تشعر بالقلق لأنه لن تكون هناك أية ضمانة، في غياب التشريعات، تكفل حصول الأطفال اللاجئين وطالبي اللجوء على الحماية والمساعدة التي توفر بموجب الاتفاقية.
    16. Please give more details on the measures taken to inform migrant workers of their right to have recourse to the protection and assistance of the consular and diplomatic authorities (CMW/C/EGY/1, paras. 141-142). UN 16- يرجى إعطاء مزيد من التفاصيل بشأن التدابير المتخذة لإعلام العمال المهاجرين بحقهم في اللجوء إلى السلطات القنصلية والدبلوماسية للحصول على الحماية والمساعدة (CMW/C/EGY/1، الفقرة 141
    17. Mrs. RAJAONARIVELO (Madagascar) said that the promotion and protection of human rights were crucial to her country; it was convinced that the family, the basic unit of society and the natural environment for the development and well-being of children, should receive the protection and assistance it needed in order to be able to play fully its role in society. UN ١٧ - السيدة راياوناريفيلو )مدغشقر(: قالت إن لتعزيز وحماية حقوق الطفل أهمية رئيسية بالنسبة لمدغشقر التي تؤمن بأن اﻷسرة، وهي الوحدة اﻷساسية في المجتمع والبيئة الطبيعية لنمو ورفاه اﻷطفال، يجب أن تحصل على الحماية والمساعدة التي هي بحاجة إليها لكي تؤدي دورها بصورة تامة في المجتمع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more