Research focusing on wildlife and the legal issues concerning the conflicts of rights that may arise with local communities. | UN | :: بحوث تركز على الحياة البرية والقضايا القانونية المتعلقة بالتضارب بين الحقوق الذي قد ينشأ مع المجتمعات المحلية. |
This facilitates the temporary migration of local fauna to alternative habitats and thus diminishes the impact on wildlife. | UN | وذلك يسهل الهجرة المؤقتة للحيوانات المحلية إلى موائل بديلة، مما يقلل الأثر على الحياة البرية. |
The research had found no trace of a geological or radiological impact or of an impact on wildlife. | UN | ولم تعتر البحوث أي دلالة على أي أثر جيولوجي أو إشعاعي أو أي أثر على الحياة البرية. |
Information indicates that these substances are highly toxic to wildlife and humans, have the potential for long-range transport and the potential to bioaccumulate. | UN | وتبين المعلومات أن هذه المواد شديدة السمية على الحياة البرية والبشر، ولديها إمكانية الانتقال البعيد المدى والتراكم الأحيائي. |
Information indicates that these substances are highly toxic to wildlife and humans, have the potential for long-range transport and the potential to bioaccumulate. | UN | وتبين المعلومات أن هذه المواد شديدة السمية على الحياة البرية والبشر، ولديها إمكانية الانتقال البعيد المدى والتراكم الأحيائي. |
Due to the adverse effects in wildlife and human health in contaminated and remote regions including the Arctic region (UNEP, 2007b) the elimination of production and reduction of emissions is of great importance. | UN | ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة. |
Mountain communities have received small grants to mitigate the pressure on environment, including land degradation and soil erosion, as well as funding for wildlife conservation. | UN | وتلقت المجتمعات المحلية في المناطق الجبلية منحاً صغيرة للتخفيف من حدة الضغوط على البيئة، بما في ذلك تدهور الأراضي، وتآكل التربة، والحفاظ على الحياة البرية. |
Highlights of the new environmental legislation now in force include laws on evaluating the environmental impact, on wildlife, on protected rural areas and on penalties for ecological offences. | UN | وتشتمل العناصر البارزة للتشريع البيئي الجديد الساري اﻷثر اﻵن على قوانين تتصل بتقييم اﻷثر البيئي على الحياة البرية والمناطق الريفية المحمية وعقوبات على المخالفات البيئية. |
Especially endocrine disrupting effects at low exposure concentrations and possible long term effects on wildlife and future generations are of concern. | UN | وثمة شواغل تتعلق على وجه الخصوص باختلال الغدد الصماء نتيجة لتركيزات التعرض المخفضة والآثار الطويلة الأجل على الحياة البرية والأجيال القادمة. |
Especially endocrine disrupting effects at low exposure concentrations and possible long term effects on wildlife and future generations are of concern. | UN | وثمة شواغل تتعلق على وجه الخصوص باختلال الغدد الصماء نتيجة لتركيزات التعرض المخفضة والآثار الطويلة الأجل على الحياة البرية والأجيال القادمة. |
The possible effects include interference with shipping; danger to human health and safety; habitat destruction, impacts on aesthetics and tourism, and effects on wildlife. | UN | وتشمل الآثار المحتملة عرقلة النقل البحري؛ وتهديد صحة البشر وسلامتهم؛ وتدمير الموائل؛ والتأثيرات على جمال المناظر والسياحة؛ والآثار على الحياة البرية. |
Scientists warn that global warming will have dramatic effects on wildlife as findings from a new study show that 370 of 500 species are already changing behavior in response to warming temperatures. | UN | يحذر العلماء من أن الاحترار العالمي ستكون له آثار كبيرة على الحياة البرية إذ تبين نتائج دراسة جديدة أن 370 من أصل 500 نوع تغير سلوكها بالفعل إزاء ارتفاع درجات الحرارة الدافئة. |
61. Impact on wildlife. Wildlife has also suffered a great deal from the conflict. | UN | 61 - الأثر الواقع على الحياة البرية - عانت الحياة البرية أيضا كثيرا من جراء الصراع. |
In countries where tourism is mainly based on wildlife and ecotourism, rural community development has benefited. | UN | وفي البلدان التي ترتكز فيها السياحة أساسا على الحياة البرية والسياحة اﻹيكولوجية، فإن تنمية المجتمعات الريفية قد استفادت. |
While the impact on wildlife from mass tourism is not entirely beneficial, the fact that increasing numbers of people are enjoying nature at first hand suggests some hope for the future. | Open Subtitles | بينما التأثير على الحياة البرية من السياحة الجماعية ليست مفيدة كليا، الحقيقة بأن الأعداد المتزايدة للناس يتمتّعوا بالطبيعة مباشرة |
The oil trenches outside the Wadi are typically buried below the surface and pose low risks to wildlife, groundwater, and human health. | UN | وعادة ما تكون خنادق النفط الواقعة خارج الوادي مردومة تحت السطح ولا تشكل سوى خطر طفيف على الحياة البرية وعلى المياه الجوفية والصحة البشرية. |
Relative to the other PBDEs BDE-209 was found not to make a significant contribution to the overall risk to wildlife. | UN | وبالنسبة للإيثرات الثنائية الفينيل المتعددة البروم الأخرى، وُجِدَ أن الإيثر الثنائي الفينيل العشاري البروم-209لا يُسهم مساهمة كبيرة في المخاطر الكلية التي تقع على الحياة البرية. |
The Committee also expressed concern about allegations that certain provisions of the draft Wildlife Bill and the Conservation Policy were discriminatory, as they failed to adequately take into account the rights of indigenous peoples to their lands, territories and natural resources, and that indigenous peoples have not been adequately consulted on issues related to wildlife conservation and management structures. | UN | وأعربت اللجنة أيضاً عن قلقها إزاء الادعاءات التي تفيد بأن بعض أحكام مشروع قانون الحياة البرية وسياسة الحفاظ أحكامٌ تمييزية، لأنها لا تراعي حقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية، وأن الشعوب الأصلية لم تُستشر بما يكفي بشأن القضايا المتصلة بهياكل الحفاظ على الحياة البرية وإدارتها. |
Due to the adverse effects in wildlife and human health in contaminated and remote regions including the Arctic region (UNEP, 2007b) the elimination of production and reduction of emissions is of great importance. | UN | ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة. |
Due to the adverse effects in wildlife and human health in contaminated and remote regions including the Arctic region (UNEP, 2007b) the elimination of production and reduction of emissions is of great importance. | UN | ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة. |
Due to the adverse effects in wildlife and human health in contaminated and remote regions including the Arctic region (UNEP, 2007b) the elimination of production and reduction of emissions is of great importance. | UN | ونظراً للتأثيرات المعاكسة على الحياة البرية وصحة البشر في المناطق الملوثة والنائية بما في ذلك منطقة القطب الشمالي (UNEP 2007b)، فإن القضاء على الإنتاج وخفض الانبعاثات يكتسبان أهمية بالغة. |
103. FDA must ensure that it fulfils the requirements to develop the draft legislation for governing community rights with respect to forest lands and for wildlife conservation and protection. | UN | 103 - ويجب أن تكفل الهيئة استيفاءها لمقتضيات إعداد وصياغة القوانين التي تنظم حقوق المجتمعات المحلية، فيما يختص بالأراضي الحرجية والمحافظة على الحياة البرية وحمايتها. |