"على الخدمة في" - Translation from Arabic to English

    • to serve in
        
    • to service with
        
    • to service in
        
    • to service at
        
    • to service within
        
    (v) Compelling a prisoner of war or other protected person to serve in the forces of a hostile Power; UN ' 5` إرغام أي أسير حرب أو أي شخص آخر مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    However, the Special Rapporteur is concerned that there is some evidence of children being forced to serve in the army as soldiers or as porters. UN ومع ذلك، يعرب المقرر الخاص عن قلقه لوجود بعض اﻷدلة على اجبار اﻷطفال على الخدمة في الجيش كجنود أو عتالين.
    He met children of 16 and 17 years of age who claimed that they had been forced to serve in the Myanmar Army two years earlier. UN وقابل أطفالا يبلغون من العمر ٦١ سنة و٧١ سنة، يدعى أنهم أُجبروا على الخدمة في جيش ميانمار قبل ذلك بسنتين.
    Absent such endorsement, the staff member's assignment remains limited to service with his or her current mission. UN فمن دون هذا الإقرار، يبقى انتداب الموظف مقصورا على الخدمة في البعثة التي يعمل بها حاليا.
    The table includes staff on appointments subject to geographical distribution, staff with special language requirements, and staff on appointments limited to service with a particular office, mission, fund or programme. UN ويشمل الجدول الموظفين المعينين في وظائف خاضعة للتوزيع الجغرافي، وموظفي الاحتياجات اللغوية الخاصة، والموظفين المقصور تعيينهم على الخدمة في مكتب أو بعثة أو صندوق أو برنامج معين.
    The 100-series appointments of these staff members continue to be on the condition that the appointment is limited to service in a specific mission. UN وتبقى التعيينات بعقود المجموعة 100 لهؤلاء الموظفين مشروطة بأن يكون التعيين مقصورا على الخدمة في بعثة بعينها.
    As these staff would be subject to mobility and rapid deployment to any field activity at short notice, their appointments would not be limited to service at any specific mission. UN وبما أن هؤلاء الموظفين سيخضعون في أي نشاط ميداني لعمليتي التنقل والنشر السريع، في خلال مهلة قصيرة، فإن تعييناتهم لن تقتصر على الخدمة في أية بعثة بعينها.
    In armed conflict situations, in particular, children were forced to serve in armies, thus risking death or mutilation, or were driven from their homes, with the attendant risks of instability, disease and educational deprivation. UN وفي حالات الصراع المسلح، بوجه خاص، يرغم اﻷطفال على الخدمة في الجيوش مما يعرضهم للموت أو التشويه، أو يطردون من بيوتهم، مع ما يصاحب ذلك من مخاطر عدم الاستقرار واﻹصابة باﻷمراض والحرمان من التعليم.
    (e) compelling a prisoner of war or other protected person to serve in the forces of a hostile Power; UN )ﻫ( إرغام أي أسير حرب أو أي شخص مشمول بالحماية على الخدمة في صفوف قوات دولة معادية؛
    The de facto authorities continue relentlessly to compel non-Serbs to serve in forced-labour brigades. UN ٢٣- وما زالت سلطات اﻷمر الواقع ترغم بلا هوادة السكان من غير الصرب على الخدمة في افرقة العمل القسري.
    In addition to the agricultural work performed by men, bondage arrangements sometimes extend to women who are forced to serve in the household of the creditor. UN وبالإضافة إلى العمل الزراعي الذي يؤديه الرجال، تمتد ترتيبات العبودية أحياناً إلى النساء اللائي يرغمن على الخدمة في الأسرة المعيشية لصاحب الدين.
    Also, physiological research was carried out in order to examine women's capabilities to serve in technological and combat positions, and women were integrated according to these researches. UN واضطلع أيضاً ببحوث فسيولوجية لفحص قدرات المرأة على الخدمة في المواقع التكنولوجية والقتالية، وأُدمِجت المرأة وفقاً لهذه البحوث.
    (a) [Compel(ing) indigenous persons to serve in the forces of a hostile Power; UN (أ) [إكراه أشخاص من الشعوب الأصلية على الخدمة في قوات سلطة معادية؛
    Appointments will be limited to service with the Convention secretariat. The UN وستقتصر التعيينات على الخدمة في أمانة الاتفاقية.
    The staff of OPS shall be appointed under the United Nations Staff Regulations and Rules and such appointments shall be limited to service with OPS. UN وسوف يعين موظفو المكتب بموجب النظام اﻷساسي لموظفي اﻷمم المتحدة وتقتصر هذه التعيينات على الخدمة في المكتب.
    Appointments are limited to service with ITC. UN وتقتصر التعيينات على الخدمة في المركز.
    Special rules may be established by the Head of the Permanent Secretariat in agreement with the Secretary-General of the United Nations for staff whose appointments are limited to service in that Secretariat. UN ويمكن لرئيس اﻷمانة الدائمة أن يضع قواعد خاصة بالاتفاق مع اﻷمين العام لﻷمم المتحدة، فيما يخص الموظفين الذين تقتصر تعييناتهم على الخدمة في تلك اﻷمانة.
    8. Staff holding appointments limited to service in a particular office would not be excluded from consideration for continuing appointments. UN 8 - ولن يُستثنى الموظفون المعينون حاليا بعقود تقتصر على الخدمة في مجال بعينه من النظر في منحهم تعيينات مستمرة.
    31. Staff holding appointments limited to service in a particular office will not be excluded from consideration for continuing appointments. UN 31 - ولن يستثنى الموظفون المعينون حاليا بعقود تقتصر على الخدمة في مكتب بعينه من النظر في منحهم تعيينات مستمرة.
    Under these proposals, the appointments of the 2,500 career peacekeeping staff would not be limited to service at any specific mission and they would be placed in another mission in the event that the mission in which they were serving was downsized or closed. UN وفي إطار تلك الاقتراحات، لن تقتصر تكليفات أفراد حفظ السلام الدائمين الـ 500 2 على الخدمة في أي بعثة بعينها، بل سيُلحقوا بأي بعثة أخرى في حال ما إذا جرى تقليص قوام البعثة التي يخدمون فيها أو إنهاؤها.
    The appointments of field staff recruited for service at a specific mission would be limited to service at that mission, whether the staff members were on a temporary, fixed-term or continuing contract. UN وتقتصر تعيينات الموظفين الميدانيين الذين يعينون للعمل في بعثة محددة على الخدمة في تلك البعثة، سواء منح هؤلاء الموظفون عقودا مؤقتة أو محددة المدة أو مستمرة.
    Staff appointments will be limited to service within the Executive Directorate. UN وسيتم قصر تعيينات الموظفين على الخدمة في إطار الهيئة التنفيذية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more