"على الدعم الخارجي" - Translation from Arabic to English

    • on external support
        
    • to external support
        
    • on outside support
        
    Based on this scenario, the financial crisis is likely to have a negative impact on external support for literacy programmes. UN وبناء على هذا السيناريو، من المرجح أن تخلّف الأزمة المالية أثراً سلبياً على الدعم الخارجي لبرامج محو الأمية.
    After conflicts, Governments often have limited financial resources and are dependent on external support for even the most basic expenses. UN فبعد انتهاء النزاعات، غالبا ما تكون الحكومات محدودة الموارد المالية وتعتمد على الدعم الخارجي لتغطية حتى أبسط النفقات.
    However, many low-income countries remain almost wholly dependent on external support. UN بيد أنه لا تزال هناك كثرة من البلدان المنخفضة الدخل تكاد تكون معتمدة كليا على الدعم الخارجي.
    :: Weaknesses: High demands on the organization, high dependency on external support to be able to affect the change due to total replacement and may be disruptive in the short term; UN ● مواطن الضعف: الطلبات الكثيرة الموجهة إلى المنظمة والاعتماد الكبير على الدعم الخارجي للتمكن من إحداث التغيير نتيجة الاستبدال الكامل الذي قد يؤدي إلى الأعطال على المدى القصير؛
    Government revenue barely covered recurrent expenditures and investment depended on external support. UN وتغطي إيرادات الحكومة بالكاد النفقات المتكررة، بينما يعتمد الاستثمار على الدعم الخارجي.
    Implementation of the strategy therefore relies heavily on external support. UN ولذلك فإن تنفيذ الاستراتيجية يعتمد إلى حد بعيد على الدعم الخارجي.
    In addition, the development of the army is limited by a shortage of equipment, the requirement to replace combat losses and reliance on external support. UN بالإضافة إلى ذلك، فإن تطوير الجيش يعيقه نقص المعدات، والحاجة إلى تعويض خسائر المعارك والاعتماد على الدعم الخارجي.
    The report makes it clear that the subregion is heavily dependent on external support. UN ويظهر جلياً من التقرير أن المنطقة دون الإقليمية تعتمد اعتماداً كبيراً على الدعم الخارجي.
    These achievements will allow a restructured electoral council to begin preparations for upcoming elections immediately following its creation, although it will need to continue to rely on external support in several areas. UN وستتيح هذه الإنجازات المجال أمام أي مجلس انتخابي أعيد تشكيله ليبدأ الأعمال التحضيرية للانتخابات القادمة فور إنشائه، وإن كان سيضطر إلى مواصلة الاعتماد على الدعم الخارجي في مجالات عديدة.
    Government operations remain highly dependent on external support. UN وما زالت العمليات الحكومية تعتمد اعتماداً كبيراً على الدعم الخارجي.
    Women's representation among negotiating parties or national delegations remains ad hoc and dependent on external support, often provided by UN-Women. UN ولا يزال تمثيل المرأة ضمن الأطراف المتفاوضة أو الوفود الوطنية غير منتظم ومعتمدا على الدعم الخارجي الذي كثيرا ما تقدمه هيئة الأمم المتحدة للمرأة.
    The Government's weak capacity, and the absence of a permanent electoral council, were unresolved issues during the period under review, and Haitian elections continued to rely on external support. UN وكان ضعف قدرات الحكومة وغياب مجلس انتخابي دائم من المسائل التي لم يتم التوصل إلى حل لها خلال الفترة قيد الاستعراض، وظل إجراء الانتخابات في هايتي يعتمد على الدعم الخارجي.
    While the lack of resources put the operations at serious risk of failure, the dependency on external support for deployment and sustainment put the African Union in the position of having the potential responsibility for missions over which it has little institutional or managerial capacity or control. UN وفي حين أن الافتقار إلى الموارد يعرض العمليات لخطر الفشل الذريع، فإن الاعتماد على الدعم الخارجي فيما يتعلق بالنشر والإنفاق يجعل الاتحاد الأفريقي في موقف يفضي على اضطلاعه بالمسؤولية عن بعثات لا يملك من أجلها قدرة أو سيطرة مؤسسية أو إدارية كافية.
    However, despite clear and well-pursued Afghan aspirations, further development is still hampered by a shortage of suitable equipment and reliance on external support. UN ولكن على الرغم من وضوح الآمال الأفغانية في هذا الشأن وسلامة الجهود الرامية إلى تحقيقها، فإن مواصلة العمل على تطويره ما زالت تتعثر إزاء النقص في المعدات المناسبة والاعتماد على الدعم الخارجي.
    In many cases, reliance on external support is unavoidable, and managing international aid flows will be among the first economic policy tests for both the national authorities and the donor community. UN وفي كثير من الحالات، سيكون الاعتماد على الدعم الخارجي أمرا لا يمكن تجنبه، كما ستكون إدارة تدفقات المعونة الدولية من بين أول اختبارات السياسة الاقتصادية لكل من السلطات الوطنية وأوساط المانحين.
    For some surveys, for example, household sample surveys, developing countries frequently depend on external support. UN وغالبا ما تعتمد البلدان النامية في بعض عمليات الاستقصاء، التي من قبيل الاستقصاء بالعينة لﻷسر المعيشية، على الدعم الخارجي.
    The end of the cold war and the dismantling of the Soviet Union further contributed to this shift, as the Government could no longer rely on external support. UN وساهم انتهاء الحرب الباردة وتفتيت الاتحاد السوفياتي في هذا التحول حيث لم يعد من الممكن للحكومة أن تعتمد على الدعم الخارجي.
    However, these figures reflect a war-torn, but resilient, economy recovering from a strong external shock through recourse to increased dependence on external support to make up for the gap created by warlike conditions. UN إلا أن هذه الأرقام تدل على اقتصاد مزقته الحرب ولكنه يتميز بالمرونة والقدرة على التكيف، وهو يتعافى من آثار صدمة خارجية شديدة من خلال اللجوء إلى زيادة الاعتماد على الدعم الخارجي لسد الفجوة الناشئة عن ظروف الحرب.
    To fulfil even the minimum requirements of the mandate as specified by the Commission, the Representative has had to rely on external support, initially in the form of an intern from Harvard, extended by short—term appointments until her departure last year. UN ولكي يتم الوفاء حتى بالحد اﻷدنى من احتياجات الولاية على نحو ما حددتها اللجنة، توجب على الممثل أن يعتمد على الدعم الخارجي وذلك في البداية في شكل مساعدة موظفة داخلية من هارفارد مُددت عقود توظيفها لفترات قصيرة المدة حتى مغادرتها لهارفارد في السنة الماضية.
    Jabhat Al-Nusra has been part of, and occasionally co-leads, most major operations conducted by other anti-government armed groups given its better organization and discipline, greater operational efficiency and access to external support. UN وشاركت جبهة النصرة في أبرز العمليات التي نفذتها الجماعات المسلحة الأخرى المناهضة للحكومة، وتشارك أحياناً في قيادة بعضها، بفضل حسن تنظيمها وانضباطها، وكفاءتها التنفيذية الأكبر، وحصولها على الدعم الخارجي.
    We have recognized that there are internal measures we must take ourselves, and we are active in attempting to strengthen our industrial and agricultural base; but we remain dependent on outside support to finance programmes to help achieve our objectives. UN وإننا نسلم بأن هناك تدابير داخلية لا بد أن نتخذها بأنفسنا. ونحن جادون في العمل على تقوية قاعدتنا الصناعية والزراعية، ولكننا لا نزال نعتمد على الدعم الخارجي لتمويل البرامج اللازمة لتحقيق أهدافنا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more