"على الدولة المتأثرة" - Translation from Arabic to English

    • on the affected State
        
    • the affected State has
        
    • for the affected State
        
    • the affected State had
        
    • of the affected State
        
    • affected State to
        
    • on an affected State
        
    • the affected State's
        
    However, the burden should be on the affected State to show how and to what extent it was affected by Security Council measures. UN إلا أنه ينبغي أن يقع على الدولة المتأثرة عبء إثبات الكيفية التي ألحقت بها تدابير مجلس اﻷمن الضرر وإلى أي مدى.
    In this case, the obligation is one of result, with a clear content that imposes the duty on the affected State not to cause harm to the personnel, equipment and goods involved in external assistance through acts carried out by its organs. UN ويكون الالتزام في هذه الحالة التزاماً بتحقيق غاية، واضح المضمون، يفرض على الدولة المتأثرة واجب عدم إلحاق الضرر بما يُجلب في إطار المساعدة الخارجية من موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة، عن طريق الأعمال التي تضطلع بها أجهزتها.
    Draft article 12 [9], paragraph 2, explicitly recognizes that the affected State has the primary role in the direction, control, coordination and supervision of disaster relief and assistance on its territory. UN وتعترف الفقرة 2 من مشروع المادة 12[9] اعترافاً صريحاً بأن على الدولة المتأثرة الدور الأول في توجيه الإغاثة والمساعدة في حالات الكوارث ومراقبتهما وتنسيقهما والإشراف عليهما في إقليمها.
    In principle, it was for the affected State to adopt legitimate measures to guarantee the protection of persons on its territory. UN ومن حيث المبدأ، يكون على الدولة المتأثرة اتخاذ تدابير مشروعة لضمان حماية الأشخاص الموجودين في إقليمها.
    In the disaster and post-disaster phases, the affected State had the primary duty to ensure the protection of persons and the provision of disaster relief. UN ففي مرحلتي الكارثة وما بعد الكارثة، يقع على الدولة المتأثرة واجب أساسي بضمان حماية الأشخاص وتقديم الإغاثة الخاصة بالكارثة.
    Mr. Nolte agreed that the duty to protect relief personnel, equipment and goods was an obligation of conduct and not of result and he therefore wondered whether it was wise that the text of draft article 14 bis established a strict obligation on the part of the affected State to " take all necessary measures " . UN السيد نولتي قال إنه يوافق على الرأي القائل بأن واجب حماية موظفي الإغاثة ومعدات وسلع الإغاثة ليس التزاماً بتحقيق نتيجة وإنما هو التزام ببذل العناية، وتساءل بالتالي، عما إذا كان من الحصافة أن يفرض مشروع المادة 14 مكرراً التزاماً صارماً على الدولة المتأثرة يقتضي منها اتخاذ " جميع التدابير اللازمة " .
    In that case, the obligation was one of result, with a clear content that imposed the duty on the affected State not to cause harm to the personnel, equipment and goods involved in external assistance. UN والالتزام في هذه الحالة هو التزام بتحقيق غاية، وله مضمون واضح يفرض على الدولة المتأثرة واجب عدم التسبب في الإضرار بموظفي الإغاثة المشاركين في تقديم المساعدة الخارجية، والمعدات والسلع المستخدمة.
    That would have the advantage of providing a full view of the obligations imposed on the affected State regarding the provision of external assistance in its territory. UN وسيفيد ذلك في تقديم صورة كاملة عن الالتزامين المفروضين على الدولة المتأثرة فيما يتعلق بتقديم المساعدة الخارجية على أراضيها.
    Paragraph 2 called for all relevant legislation and regulations to be made readily accessible to assisting actors, the intent being to facilitate access to such laws without imposing on the affected State the burden of physically providing such information separately to all assisting actors. UN وتطالب الفقرة 2 بجعل كافة التشريعات واللوائح مناسبة بما يسمح بدخول مقدمي المساعدة، والغرض من ذلك هو تيسير الرجوع إلى مثل هذه القوانين دون أن يفرض على الدولة المتأثرة عبء تقديم مثل هذه المعلومات بصورة منفصلة لجميع مقدمي المساعدة.
    By using the words " readily accessible " , what is required is ease of access to such laws without creating the burden on the affected State to physically provide this information separately to all assisting actors. UN ويبين استخدام عبارة " إتاحة الاطلاع عليها في أي وقت " أن المطلوب هو تسهيل الاطلاع على تلك القوانين دون أن يقع على الدولة المتأثرة عبء توفير هذه المعلومات فعلياً لكل الجهات المساعدة بشكل منفصل.
    As a result, he would prefer the obligation imposed on the affected State to be for it to take " all appropriate measures " rather than " all necessary measures " . UN ونتيجةً لذلك، فإنه يُفضِّل أن يكون الالتزام المفروض على الدولة المتأثرة هو أن تتخذ " جميع التدابير المناسبة " عوضاً عن " جميع التدابير الضرورية " .
    Nor does an offer of assistance create for the affected State a corresponding obligation to accept it. UN ولا ينشئ عرض المساعدة التزاماً على الدولة المتأثرة بقبولها.
    The relief operations may reach a stage where it would be only logical either for the affected State or one or more of the assisting parties to cease operations. UN فقد تبلُغ عمليات الإغاثة مرحلة يفرض فيها المنطق على الدولة المتأثرة أو على واحدة أو أكثر من الجهات المساعدة وقف العمليات.
    The consequence of this was that the affected State had the primary responsibility to ensure the protection of persons in the event of disasters by facilitating, coordinating and supervising relief activities on its territory. UN ونتيجة لذلك، تقع على الدولة المتأثرة المسؤولية الأولى لضمان حماية الأشخاص في حالات الكوارث وذلك بالتكفل بتيسير وتنسيق ومراقبة عمليات الإغاثة فوق أراضيها.
    Accordingly, the affected State had the duty to protect individuals on its territory in accordance with the draft articles, while retaining the right to refuse assistance from abroad. UN وتبعاً لذلك، يقع على الدولة المتأثرة واجب حماية الأفراد الموجودين في إقليميها بمقتضى مشروع المواد، مع الاحتفاظ بالحق في رفض المساعدة القادمة من الخارج.
    9. Turning to the topic of protection of persons in the event of disasters, he said it was important that in drafting the entire set of draft articles the Commission had emphasized human dignity, human rights and the principles of humanity, neutrality and impartiality as guiding principles for both negative and positive obligations of the affected State and other actors involved in providing assistance to affected persons. UN ٩ - وانتقل إلى موضوع حماية الأشخاص في حالات الكوارث فقال إن من المهم أن اللجنة، عند صياغة مشاريع المواد برمتها، قد أكدت على الكرامة الإنسانية، وحقوق الإنسان ومبادئ الإنسانية، والحياد، والنزاهة كمبادئ توجه كلا من الالتزامات الإيجابية والالتزامات السلبية الواقعة على الدولة المتأثرة وعلى الجهات الفاعلة الأخرى المشاركة في تقديم المساعدة إلى الأشخاص المتضررين.
    With regard to draft article 13 (Conditions on the provision of external assistance), the limitations imposed on an affected State when formulating conditions for the provision of external assistance should also be imposed on the States providing assistance. UN وفيما يتعلق بمشروع المادة 13 (شروط تقديم المساعدة الخارجية)، ينبغي عند صياغة شروط على تقديم المساعدة الخارجية أن تفرض أيضا على الدول المقدمة للمساعدة نفس القيود المفروضة على الدولة المتأثرة.
    One question which arose was whether the State supplying the assistance was also bound by a duty of care towards its personnel, as paragraph 45 of the report seemed to suggest and, if so, how that duty tied in with the affected State's duty of care. UN ولنا أن نتساءل عما إذا كانت الدولة المرسلة للمساعدة ملزمة أيضاً بواجب حماية موظفيها كما يفهم من الفقرة 45 من التقرير، وإذا كان الأمر كذلك، فما هو وجه الصلة بين هذا الواجب وواجب الحماية الذي يقع على الدولة المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more