"على الدول أن تكفل" - Translation from Arabic to English

    • States must ensure that
        
    • States should ensure
        
    • States to ensure
        
    • States shall ensure
        
    • States must ensure the
        
    States must ensure that the Court has sufficient resources to carry out the task entrusted to it. UN ويجب على الدول أن تكفل أن تتوفر لدى المحكمة الموارد الكافية للاضطلاع بالمهام المناطة بها.
    In this connection, States must ensure that there are satisfactory review procedures for complaints of restrictions being imposed on assemblies. UN وفي هذا الصدد، يتعين على الدول أن تكفل وجود إجراءات استعراض مرضية للشكاوى الخاصة بالقيود المفروضة على التجمعات.
    States must ensure that women enjoyed their fair share of economic prosperity on the same terms as men. UN ويتعين على الدول أن تكفل تمتع المرأة بنصيبها من الرخاء الاقتصادي على قدم المساواة مع الرجل.
    States must ensure that migrants are not denied access to health care due to uncertainty among public service providers, such as nurses and doctors, about what the law allows them to do for migrants. UN ويجب على الدول أن تكفل عدم حرمان المهاجرين من الحصول على الرعاية الصحية بسبب الشكوك التي تساور مقدمي الخدمات العامة مثل الممرضين والأطباء بشأن ما يسمح لهم القانون بعمله لفائدة المهاجرين.
    Consequently, States should ensure to men and women equally the enjoyment of all rights provided for in the Covenant. UN بناء على ذلك، يتعين على الدول أن تكفل المساواة بين الرجل والمرأة في التمتع بجميع الحقوق المنصوص عليها في العهد.
    Furthermore, States must ensure that the measures they take do not undermine international human rights law. UN علاوة على ذلك، يجب على الدول أن تكفل أن التدابير التي تتخذها لا تقوض القانون الدولي لحقوق اﻹنسان.
    States must ensure that officers are aware that there is no legal basis for shooting to kill for any reason other than near certainty that to do otherwise will lead to loss of life. UN ويجب على الدول أن تكفل معرفة الموظفين بعدم وجود أساس قانوني لإطلاق النار بغرض القتل لأي سبب ما لم يكن من المؤكد تقريبا أن الإحجام عن ذلك سيؤدي إلى إزهاق أرواح.
    States must ensure that the right to life is paramount in the delivery of medical and health services. UN ويتعين على الدول أن تكفل أولوية الحق في الحياة عند تقديم الخدمات الطبية والصحية.
    States must ensure that social protection measures provide an adequate standard of living and are comprehensive and integrated. UN ويتعين على الدول أن تكفل من خلال تدابير الحماية الاجتماعية مستوى معيشيا لائقا وأن تكون تلك التدابير شاملة ومتكاملة.
    Where services are decentralized, States must ensure that communities have adequate resources to fulfil their responsibilities. UN وفي حالات تقديم الخدمات بطريقة لامركزية، يجب على الدول أن تكفل إتاحة الموارد الكافية للمجتمعات المحلية لكي تضطلع بمسؤولياتها.
    In addition, States must ensure that the guarantees of a fair trial and due process as prescribed in article 14 of the Covenant are strictly complied with. UN وبالإضافة إلى ذلك، على الدول أن تكفل الالتزام الصارم بضمانات المحاكمة العادلة والإجراءات القانونية الواجبة المنصوص عليها في المادة 14 من العهد.
    States must ensure that persons whose human rights have been affected by business activities can access an effective remedy through the court system or through a legitimate non-judicial process. UN يجب على الدول أن تكفل للأشخاص الذين تأثرت حقوق الإنسان الخاصة بهم بأنشطة الأعمال التجارية إمكانية الوصول إلى سبيل انتصاف فعال عن طريق نظام المحاكم أو عن طريق عملية مشروعة غير قضائية.
    To discharge this obligation, States must ensure that their criminal justice agencies are aware of the issue and that they have the capacity and resources to respond effectively thereto. UN وللوفاء بهذا الالتزام، يجب على الدول أن تكفل وعي وكالاتها الخاصة بالعدالة الجنائية بالمشكلة وامتلاكها القدرات والموارد الكفيلة بالتصدي لها بفعالية.
    77. States must ensure that the private sector is able to carry out its functions independently in a manner that promotes individuals' human rights. UN 77- ويجب على الدول أن تكفل قدرة القطاع الخاص على أداء مهامه بصورة مستقلة وعلى نحو يعزز حقوق الإنسان للأفراد.
    Furthermore, States must ensure that indigenous women and girls have meaningful access to effective legal remedies if their sexual and reproductive rights are violated. UN وعلاوة على ذلك، يجب على الدول أن تكفل لنساء وفتيات الشعوب الأصلية الحصول بشكل مجد على سبل الانتصاف القانونية الفعالة إذا انتهكت حقوقهن الجنسية والإنجابية.
    50. States must ensure that the involvement of non-State actors does not result in human rights violations. UN 50- ويجب على الدول أن تكفل ألا تؤدي مشاركة الجهات الفاعلة من غير الدول إلى انتهاكات لحقوق الإنسان.
    Consequently, States must ensure that all individuals can enjoy their freedom of thought, conscience, religion or belief on the basis of respect for their inherent human dignity. UN وبالتالي، يجب على الدول أن تكفل إمكانية تمتع جميع الأفراد بحريتهم في الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد على أساس احترام كرامتهم الإنسانية المتأصلة.
    In keeping with the universalistic understanding of human rights, States must ensure that all individuals can enjoy their freedom of thought, conscience, religion or belief on the basis of respect for their self-understanding in this entire area. UN 70- وتماشياً مع الفهم العالمي لحقوق الإنسان، يجب على الدول أن تكفل لجميع الأفراد إمكانية التمتع بحرية الفكر أو الوجدان أو الدين أو المعتقد على أساس احترام فهمهم لذاتهم في هذا المجال بأكمله.
    States must ensure that all victims of torture obtain reparation, including humanitarian support through the United Nations Voluntary Fund UN يتعين على الدول أن تكفل حصول جميع ضحايا التعذيب على التعويض، بما في ذلك تلقي الدعم الإنساني عن طريق صندوق الأمم المتحدة للتبرعات لضحايا التعذيب
    States should ensure that peaceful uses did not undermine non-proliferation efforts, human safety and the environment. UN ويتعين على الدول أن تكفل ألا تقوض الاستخدامات السلمية جهود عدم الانتشار أو السلامة البشرية أو البيئة.
    Article 18 of the Convention mandates States to ensure that all children with disabilities are registered at birth. UN وتوجب المادة 18 من الاتفاقية على الدول أن تكفل تسجيل جميع الأطفال ذوي الإعاقة عند الولادة.
    States shall ensure that victims do not again have to endure violations of their rights. UN يتعين على الدول أن تكفل للضحايا عدم تعرضهم مرة أخرى لانتهاكات لحقوقهم.
    15. States must ensure the equal right of women and men to protection from forced evictions and the equal enjoyment of the human right to adequate housing and security of tenure, as reflected in the present guidelines. UN 15- ويتعين على الدول أن تكفل المساواة بين المرأة والرجل في الحماية من عمليات الإخلاء القسري وفي التمتع بحق الإنسان في السكن اللائق وضمان الحيازة كما جاء في هذه المبادئ التوجيهية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more