"على الرجال والنساء" - Translation from Arabic to English

    • to men and women
        
    • on men and women
        
    • for men and women
        
    • on women and men
        
    • to both men and women
        
    • the men and women
        
    • men and women are
        
    • to women and men
        
    A few general exemptions to this prohibition are contained in the Act on Employment and are equally applicable to men and women. UN وترد بعض الاستثناءات العامة لهذا الحظر في قانون العمل، وهي استثناءات تسري على الرجال والنساء على السواء.
    The law applies equally to men and women. UN وينطبق القانون بالمساواة على الرجال والنساء.
    Negative stereotypes have negative impacts on men and women. UN فالصور النمطية تترك آثاراً سلبية على الرجال والنساء.
    It would also be useful to know whether the Minister was authorized to review legislative proposals submitted by other ministries in order to determine whether those proposals would have differing effects on men and women. UN وأردفت قائلة إنه من المفيد أيضا معرفة ما إذا كان يؤذن للوزيرة باستعراض المقترحات التشريعية المقدمة من الوزارات الأخرى كي تقرر ما إذا كانت لتلك المقترحات آثار مختلفة على الرجال والنساء.
    The Social Insurance Fund Board does not have data disaggregated by sex or by the status of a parent or guardian, because this type of insurance is equal both for men and women. UN وليس لدى مجلس إدارة صندوق التأمين الاجتماعي بيانات مفصلة حسب نوع الجنس ووضع الأب أو الوصي، ذلك لأن هذا النوع من التأمين ينطبق بالتساوي على الرجال والنساء على حد سواء.
    In addition, please explain the differential impact on women and men of supplementary pension schemes. UN وإضافة إلى ذلك، يرجى توضيح الفروق في أثر خطط المعاشات التقاعدية التكميلية على الرجال والنساء.
    All norms regarding the right to labor are applied equally to men and women. UN وتسري جميع المعايير المتعلقة بالحق في العمل على الرجال والنساء على سواسية.
    Foreign Service regulations apply equally to men and women. UN تنطبق لوائح الخدمة الخارجية على الرجال والنساء على قدم المساواة.
    All employment protection norms apply equally to men and women. UN وكافة القواعد الخاصة بحماية العمل تنطبق بصورة متساوية على الرجال والنساء.
    If it were determined that an adulterer should be strictly punished, penalties should be applied equally to men and women. UN فإذا كان لا بد من إنزال عقوبة قاسية بالزاني، فيتعين إنزال العقوبات بشكل متساو على الرجال والنساء.
    Those regulations applied equally to men and women. UN وتنطبق هذه القواعد على الرجال والنساء على قدم المساواة.
    In addition, a significant amount of research and programme design over the years has been applied to men and women alike. UN وبالاضافة إلى ذلك، جرى تطبيق قدر كبير من البحوث وتصميم البرامج على مدى السنين على الرجال والنساء على قدم المساواة.
    The Sessional Paper has been adopted in recognition of the fact that development initiatives impact differently on men and women in the development process. UN واعتُمدت الورقة الدورية اعترافاً بأن تأثير المبادرات الإنمائية على الرجال والنساء مختلف في سياق العملية الإنمائية.
    As yet, no specific study showing the different impact of judicial practice on men and women has been carried out. UN لا توجد بعد دارسة حالة تبين اختلاف تأثير الممارسة القضائية على الرجال والنساء.
    It is now widely acknowledged that climate change impacts on men and women differently at all stages from preparedness to reconstruction. UN ومن المسلم به الآن على نطاق واسع أن تغير المناخ يؤثر على الرجال والنساء بشكل مختلف في جميع المراحل من الاستعداد إلى إعادة البناء.
    140. Existence of studies showing that judicial practice has a different impact on men and women UN 142 - وجود دراسة حالة تبين أن الممارسة القضائية تترك تأثيراً مختلفاً على الرجال والنساء
    All the Main Committees of the General Assembly, not just the Third Committee, should be aware of the impact of policy decisions on men and women and of their contribution to the goal of gender equality. UN وعلى جميع لجان الجمعية العامة، لا اللجنة الثالثة وحدها، أن تهتم بآثار القرارات اﻷساسية على الرجال والنساء ومساهمتها في تحقيق الهدف المتمثل في المساواة بين الجنسين.
    The implementation of these reforms and the accompanying strategies has had differential implications for men and women. UN وقد كان لتنفيذ هذه الإصلاحات والاستراتيجيات المرافقة لها آثار تمييزية على الرجال والنساء.
    342. A gender impact assessment will identify the impact of policies and programmes on women and men. UN 342- وسيتم إجراء تقييم أثر للمنظور الجنساني للتعرف على آثار السياسات والبرامج على الرجال والنساء.
    Pension sharing applies equally to both men and women. UN وينطبق نظام تقاسم المعاش بالتساوي على الرجال والنساء.
    We pay tribute to the men and women currently engaged in United Nations peace-keeping operations around the world. UN ونحن نثني على الرجال والنساء المنخرطين حاليا في عمليات اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في كل أنحاء العالم.
    This stone given by France to the United Nations is a replica of the one laid in Paris in 1987 which bears the inscription: “Whenever men and women are condemned to live in extreme poverty, human rights are violated. UN وهذا الحجر الذي وهبته فرنسا إلى اﻷمم المتحدة نسخة طبق اﻷصل من الحجر الذي وضع في باريس عام ١٩٨٧ ويحمل النقش التالي: " متى حكم على الرجال والنساء بالعيش في الفقر المدقع، انتهكت حقوق اﻹنسان.
    In government service, same rules and regulations are applicable to women and men in entitlement of pensions and medical allowances. UN وتطبق نفس النظم والقواعد على الرجال والنساء فيما يتصل باستحقاقات المعاشات التقاعدية والبدلات الطبية، في الخدمة الحكومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more