"على الزخم الحالي" - Translation from Arabic to English

    • the current momentum
        
    • the momentum
        
    • the present momentum
        
    • the current impetus
        
    • the existing momentum
        
    We need to maintain and strengthen the current momentum and move forward. UN نحن بحاجة إلى المحافظة على الزخم الحالي وتعزيزه والمضي به قدما.
    We must do all we possibly can and seek to ensure that the current momentum towards peace is maintained. UN ويجب أن نبذل كل ما في وسعنا وأن نسعى قدر المستطاع لكفالة المحافظة على الزخم الحالي نحو السلام.
    I urge Governments to reach out to the United Nations Designated Officials in their countries, so that we can sustain the current momentum. UN وأناشد الحكومات أن تمد يدها إلى الموظفين المكلفين للأمم المتحدة في بلدانها، حتى نتمكن من المحافظة على الزخم الحالي.
    It is of the utmost importance to maintain the momentum that has been engendered in the negotiating process. UN إن من اﻷهمية القصوى المحافظة على الزخم الحالي الذي تحقق في عملية التفاوض.
    the present momentum should be sustained to consolidate and build on results achieved so far. UN وينبغي الحفاظ على الزخم الحالي بغية دمج النتائج التي تحققت حتى الآن والاستفادة منها.
    While more work is needed before the Administration can demonstrate that the risk response strategy is working and improving the Organization's ability to manage risks effectively, it is a major step forward and the current impetus should be maintained. UN وبينما يتعين إنجاز مزيد من العمل قبل أن يمكن للإدارة أن تُثبت أن استراتيجية التصدي للمخاطر تفي بالغرض وتحسِّن قدرة المنظمة على إدارة المخاطر بشكل فعال، فإن ذلك خطوة كبيرة إلى الأمام وينبغي الحفاظ على الزخم الحالي.
    The year 2007 will be crucial in maintaining the existing momentum. UN وستكون سنة 2007 سنة حاسمة بالنسبة للحفاظ على الزخم الحالي.
    In Australia and New Zealand, strong domestic demand should preserve the current momentum of growth. UN ومن المتوقع أن يحافظ الطلب المحلي القوي على الزخم الحالي للنمو في استراليا ونيوزيلندا.
    This is important if we are to maintain the current momentum and ensure the achievement of durable peace and stability. UN وهذا هام إذا أردنا أن نبقي على الزخم الحالي وأن نضمن تحقيق السلام والاستقرار الدائمين.
    He stressed that the current momentum needed to be sustained with adequate funding and logistics support to enhance the objective of eliminating LRA. UN وأكد أنه ينبغي الحفاظ على الزخم الحالي عن طريق توفير التمويل الكافي وتقديم الدعم اللوجستي من أجل تعزيز هدف القضاء على جيش الرب للمقاومة.
    The report emphasized that the major task ahead is to build on the current momentum by translating commitments made by the international community in support of Africa's development into concrete results. UN وشدد التقرير على أن المهمة الرئيسية المقبلة هي البناء على الزخم الحالي بتحويل الالتزامات المقطوعة من جانب المجتمع الدولي دعماً للتنمية الأفريقية إلى نتائج ملموسة.
    25. His delegation believed that, in order to maintain the current momentum, the discussion in the Working Group should be continued at the fifty-fifth session of the General Assembly. UN 25 - وأعرب عن اعتقاد وفده بضرورة الاستمرار في المناقشة داخل الفريق العامل في الدورة الخامسة والخمسين للجمعية العامة، وذلك من أجل الحفاظ على الزخم الحالي.
    Members commended the mission's efforts and called for a rapid phase II deployment of the United Nations Organization Mission in the Democratic Republic of the Congo with a view to maintaining the current momentum. UN وأشاد أعضاء المجلس بالجهود التي تبذلها البعثة ودعوا إلى التنفيذ السريع للمرحلة الثانية من نشر بعثة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية بغية المحافظة على الزخم الحالي.
    The study also stresses that much can be done to build on the current momentum and to carry forward this positive development, and addresses to OHCHR the following recommendations: UN كما تؤكد على أنه يمكن القيام بالشيء الكثير بناءً على الزخم الحالي وللمُضي قدماً في هذا التطور الإيجابي، وتوجه إلى مفوضية حقوق الإنسان التوصيات التالية:
    The Special Representative underlined the importance of keeping up the momentum in the efforts by the Provisional Institutions of Self-Government to maintain progress in standards implementation. UN وأكد الممثل الخاص أهمية المحافظة على الزخم الحالي في الجهود التي تبذلها المؤسسات المؤقتة للحكم الذاتي للمحافظة على التقدم في تنفيذ المعايير.
    The entry into force of the Kyoto Protocol was a reason to celebrate, but Parties needed to sustain the momentum and look to the future. UN وبدء نفاذ بروتوكول كيوتو يعتبر مدعاة للاحتفال به، غير أنه من الضروري أن تحافظ الأطراف على الزخم الحالي وأن تتطلع إلى المستقبل.
    The peace process had become a success story and the parties should keep the momentum and double their efforts to complete the constitutional process, thus opening the way for the elections. UN وقد أصبحت العملية الانتخابية مثالا للنجاح في هذا المجال، وينبغي للأطراف أن تحافظ على الزخم الحالي وأن تضاعف جهودها لإكمال العملية الدستورية فتفتح بذلك السبيل لإجراء الانتخابات.
    It noted that it was important to maintain the present momentum of work to achieve this objective. UN ولاحظت أن من المهم المحافظة على الزخم الحالي للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    It noted that it was important to maintain the present momentum of work to achieve this objective. UN ولاحظت أن من المهم المحافظة على الزخم الحالي للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    It noted that it was important to maintain the present momentum of work to achieve this objective. UN ولاحظت أن من المهم المحافظة على الزخم الحالي للعمل من أجل تحقيق هذا الهدف.
    We would call on all Member States and on the Agency itself to see to it that each one, according to its own means and capabilities, maintains or strengthens the current impetus. UN ونود أن ندعو جميع الدول اﻷعضاء في الوكالة والوكالة ذاتها، إلى التأكد من أن كل طرف، وفقا ﻹمكاناته وقدراته الخاصة، يحافظ على الزخم الحالي أو يعززه.
    Lastly, we must sustain the existing momentum by considering areas of joint future action, laying the foundations for a global peace and development network and establishing innovative partnerships and specific arrangements for cooperation. UN أخيرا، يجب علينا أن نبقي على الزخم الحالي عن طريق النظر في مجالات العمل المستقبلي المشتركة، فنرسي بذلك الأسس لشبكة عالمية للسلام والتنمية ونكوّن شراكات ابتكارية ونضع ترتيبات محددة للتعاون.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more