"على السياسات التي" - Translation from Arabic to English

    • on policies that
        
    • on the policies
        
    • the policies that
        
    • eliminate those policies that
        
    • to policies
        
    It focuses on policies that address causes as well as manifestations of poverty. UN إنها تركز على السياسات التي تعالج أسباب وأعراض الفقر.
    Poverty eradication requires multiple approaches and multiple partners focused specifically on policies that build a just and inclusive society. UN ويتطلب القضاء على الفقر نهجا وأنماطا متعددة تركز بوجه خاص على السياسات التي تبني مجتمعا عادلا يدمج الجميع.
    Although we understand the magnitude of these challenges and the complexities associated with implementing programmes to tackle them, we urge Member States to focus on policies that promote the following goals: UN ورغم تفهمنا لحجم هذه التحديات والتعقيدات المرتبطة بتنفيذ البرامج الرامية إلى التصدي لها، فإننا نحث الدول الأعضاء على التركيز على السياسات التي تعزز الأهداف التالية:
    The extent of vulnerability at any one time depends partly on initial conditions and partly on the policies subsequently pursued to reduce vulnerability. UN ومدى الضعف في أية لحظة معينة يعتمد جزئيا على الأحوال الأولية السائدة وجزئيا على السياسات التي تتبع فيما بعد لخفض الضعف.
    This will have in the long term effects on the policies that will be implemented when it comes to global trading rules. UN وسيكون لهذا العمل آثار طويلة الأمد على السياسات التي سيجري تنفيذها عندما يصار إلى تطبيق القواعد التجارية العالمية.
    It worked with ILO to strengthen its focus on policies that promote job-rich growth and to foster effective social dialogue to build the consensus needed to tackle the adjustment challenges. UN وعمل الصندوق مع منظمة العمل الدولية لتعزيز التركيز على السياسات التي تدعم النمو الحافل بفرص العمل، وتعزز الحوار الاجتماعي الفعال لبناء التوافق اللازم في الآراء لمواجهة تحديات التكيف.
    All Ministries and government agencies have formal channels for the public to raise complaints and to comment on policies that impact them. UN وفي جميع الوزارات والوكالات الحكومية قنوات رسمية يستطيع الجمهور من خلالها التقدم بشكاوى والتعليق على السياسات التي تؤثر عليه.
    The relationship between the state and the citizen should be based on policies that guarantee the fundamental freedoms and human rights of the individual so that personal initiatives can contribute to socio-economic development. UN وينبغي أن تقوم العلاقة بين الدولة والمواطن على السياسات التي تكفل للفرد حقوقه وحرياته الأساسية بشكل يسمح للمبادرات الشخصية بالإسهام في التنمية الاجتماعية والاقتصادية.
    Focus will be set on policies that governments may implement to legally empower the poor, and enhance the capacity of billions of informal workers and entrepreneurs to fully benefit from and contribute to the market economy. UN وسينصب التركيز على السياسات التي يمكن للحكومات أن تنفِّذها من أجل التمكين القانوني للفقراء وتعزيز قدرة ملايين العاملين في القطاع غير الرسمي ومنظِّمي المشاريع على الاستفادة الكاملة من اقتصاد السوق والمساهمة فيه.
    Focus is set on policies that governments may implement to legally empower the poor, and enhance the capacity of billions of informal workers and entrepreneurs to fully benefit from, and contribute to, market economy. UN ويتم التركيز على السياسات التي قد تنفِّذها الحكومات من أجل التمكين القانوني للفقراء، والنهوض بقدرات بلايين العمال غير الرسميين ومنظمي المشاريع على الاستفادة الكاملة من اقتصاد السوق والإسهام فيه.
    All Ministries and government agencies have formal channels for the public to raise complaints and to comment on policies that have an impact on them. UN وفي جميع الوزارات والوكالات الحكومية قنوات رسمية يستطيع الجمهور من خلالها التقدُّم بشكاوى والتعليق على السياسات التي تؤثّر عليه.
    It was important to focus on policies that really worked, such as liberalization, and to help the developing countries reap the benefits of sound economic programmes in a globalizing world. UN ومن المهم التركيز على السياسات التي تجدي فعلاً مثل التحرير، وتقديم المساعدة إلى البلدان النامية لجني الفوائد من البرامج الاقتصادية السليمة في العالم المعولم.
    During this reporting period, no changes have been made to New Zealand's legal framework because of the extent to which it had already been developed to comply with the Convention. The emphasis is now on policies that operate within the established frameworks. UN وخلال فترة الإبلاغ هذه لم يطرأ أي تغييرات على الإطار القانوني في نيوزيلندا بحكم المدى الذي تم تطويره بالفعل من أجل الامتثال للاتفاقية لدرجة أن أصبح التنفيذ ينصّب حالياً على السياسات التي يتم العمل بها ضمن الأُطر القائمة بالفعل.
    Since agriculture was a major economic sector, the Government was focusing on policies that addressed, inter alia, land reforms, free market policies, removal of trade barriers to agricultural products, privatization and alleviation of the tax burden on agriculture. UN ونظراً لأن الزراعة تمثل قطاعاً اقتصادياً رئيسياً، فإن حكومة السودان تركّز على السياسات التي تتصدى لجملة أمور من بينها استصلاح الأراضي، وسياسات السوق الحرة، وإزالة الحواجز التجارية التي تعترض المنتجات الزراعية، والخصخصة، وتخفيف الأعباء الضريبية على الزراعة.
    There are two conditions for success: a sounder understanding of the threats we face and a broad consensus on the policies aimed at confronting them. UN وهناك شرطان للنجاح: فهم أوضح للتهديدات التي نواجهها وتوافق أوسع في الآراء على السياسات التي تستهدف مواجهتها.
    The item will focus on the policies that need to be pursued both at the national and the international levels in the areas of trade and finance in order to address the mismatch between external financing requirements and the availability of sustainable sources of financing for development. UN وسيركز البند على السياسات التي ينبغي إنتهاجها على المستويين الوطني والدولي في مجالي التجارة والتمويل بغية التصدي لعدم التعادل بين متطلبات التمويل الخارجي ومدى توافر المصادر المستدامة لتمويل التنمية.
    Yet the sector faces an anomalous situation: although it has captured a central place in the development agenda, its public institutions are often among the weakest in public administrations, and they often fail to attract the degree of resources and political support that are essential for success or to influence the policies that govern competing sectors. UN لكن هذا القطاع يواجه حالة شاذة: فعلى الرغم من أنه يحتل مكانا رئيسيا في خطة التنمية فغالبا ما تكون مؤسساته العامة بين أضعـــف المؤسسات في اﻹدارات العامــة ولا تجتذب في كثير من اﻷحيان الموارد والدعم السياسي اللازمين للنجاح أو التأثير على السياسات التي تحكم القطاعات المنافسة.
    He also highlighted the effects of such policies on deforestation, giving emphasis to policies that have been put in place to promote the involvement of local communities in forestry. UN وألقى الضوء أيضاً على ما لهذه السياسات من آثار على إزالة الغابات بالتشديد على السياسات التي نفذت لتشجيع مشاركة المجتمعات المحلية في مجال الحراجة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more