"على السياسة العامة" - Translation from Arabic to English

    • on policy
        
    • on public policy
        
    • the public policy
        
    • the policy
        
    • for policy
        
    • and policy
        
    • the general policy
        
    • policy implications
        
    • broad policy-oriented
        
    OCHA agreed on policy and standard operating procedures on the management of country and regional offices. UN ووافق المكتب على السياسة العامة والإجراءات التشغيلية الموحدة المتعلقة بإدارة المكاتب القطرية والإقليمية.
    However, it was considered that the focus of round-table meetings, on balance, had so far been more on policy dialogue than on resource mobilization. UN ورئي أيضا أن اجتماعات المائدة المستديرة قد ركزت حوارها إجمالا حتى اﻵن على السياسة العامة أكثر منه على تعبئة الموارد.
    :: Ending the influence that religion and pseudoscience have on public policy UN :: إنهاء ما للدين والعلم الزائف من أثر على السياسة العامة
    A different view expressed was that the Secretariat could be asked to provide a list of examples of application of the public policy exception. UN وأبدي رأي مغاير مفاده أن يُطلَب من الأمانة توفير قائمة بأمثلة للاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    Thus, any change in the policy would have to be made at that level. UN فينبغي إذن عند الرغبة في إدخال أي تغييرات على السياسة العامة المتبعة أن يتم ذلك على هذا المستوى.
    (ii) Striving for policy impact in partnership with UNDP; UN ' 2` السعي من أجل التأثير على السياسة العامة في شراكة مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    He also mentioned the energy which goes into the negotiation of resolutions of limited scope and policy impact. UN وذكر أيضاً الجهود التي تبذل في التفاوض على قرارات محدودة النطاق وذات تأثير محدود على السياسة العامة.
    She requested a report from the Centre for Human Rights on media coverage of human rights issues in the past five years and its effect on policy. UN وطلبت من مركز حقوق اﻹنسان تقريرا عن تغطية وسائط اﻹعلام لقضايا حقوق اﻹنسان في السنوات الخمس الماضية وأثرها على السياسة العامة.
    This can be accomplished through a United Nations permanent forum on youth, a structure that will allow the voices of young people to have a meaningful impact on policy. UN وهذا يمكن تحقيقه عن طريق محفل الأمم المتحدة الدائم المعني بالشباب، الذي هو جهاز سيسمح لأصوات الشباب بالتأثير على السياسة العامة تأثيراً معقولاً.
    Many speakers noted, however, that the link between tourism and poverty reduction was not automatic, and that it depended, above all, on policy. UN على أن العديد من المتحدثين أشاروا إلى أن الصِلة بين السياحة وتقليص الفقر ليست تلقائية، وأن ذلك يتوقف قبل كل شيء على السياسة العامة.
    Five years on, depending on whether you look at the impact on policy and priority-setting or at the impact on the reality in developing countries, different assessments may be made. UN وبعد انقضاء خمس سنوات يمكن إصدار تقييمات مختلفة، رهنا بما إذا كنا ننظر إلى أثر المؤتمر على السياسة العامة وتحديد الأولويات أو إلى أثره على حقائق الواقع في البلدان النامية.
    During the network discussion, many respondents expressed support and enthusiasm for the proposed theme marking the 20th anniversary of the HDR, which will provide an opportunity to review its contribution to development thinking and assess its impact on policy and practice. UN وخلال المناقشة الشبكية، أعرب العديد من المجيبين عن تأييدهم وتحمسهم للموضوع المقترح، وهو موضوع الاحتفال بمرور 20 عاما على صدور تقرير التنمية البشرية، مما سيتيح فرصة لاستعراض إسهامه في الفكر الإنمائي وتقييم أثره على السياسة العامة والممارسة.
    In addition, assistance was given for the creation of new poverty maps as a tool for focusing on public policy. UN وإضافة إلى ذلك، تقدم المساعدة على إنشاء خرائط جديدة للفقر بوصفها أداة للتركيز على السياسة العامة.
    One of the most tangible effects of an international year is its influence on public policy. UN ومن أقوى اﻵثار الملموسة ﻷي سنة دولية، تأثيرها على السياسة العامة.
    In addition to this body, a Federal Council on Children, Adolescents and the Family, comprising a representative from each province and from the Autonomous City of Buenos Aires, was established, and this has conferred an unprecedented federal character on public policy regarding children. UN وإضافة إلى هذه الهيئة، أنشئ مجلس اتحادي معني بشؤون الأطفال والمراهقين والأسرة، وقوامها ممثل من كل مقاطعة ومن مدينة بوينس آيرس المتمتعة بالحكم الذاتي؛ وقد أضفى ذلك طابعاً اتحادياً لا سابق له على السياسة العامة المتعلقة بالأطفال.
    There had been general agreement that recognition of a foreign proceeding should be subject to the public policy exception to be formulated in the context of article 6. UN وكان هناك اتفاق عام على أنه ينبغي أن يكون الاعتراف بإجراء أجنبي خاضعا للاستثناء المرتكز على السياسة العامة المراد صياغته في سياق المادة ٦ .
    However, in private international law texts exceptions are typically introduced to preserve the public policy and certain mandatory law rules of the forum. UN غير أنه، في نصوص القانون الدولي الخاص، يجري بشكل تقليدي ادخال استثناءات للحفاظ على السياسة العامة وبعض القواعد القانونية الالزامية لدولة المحكمة.
    The Working Group considered whether there was a need to provide clarification on the public policy exception. UN 27- ونظر الفريقُ العامل فيما إذا كان يلزم إيضاح الاستثناء المرتكز على السياسة العامة.
    Beyond the issue of awards, the policy implications of disputes need to be looked at. UN وإلى جانب مسألة التعويضات، ينبغي أن تؤخذ بالحسبان أيضاً تبعات المنازعات على السياسة العامة.
    Technical matters discussed at the expert level should be reported to the relevant Commission, and it is for the parent Commission to consider the policy implications. UN وتقدَّم إلى كل لجنة معنية تقارير عن المسائل التقنية التي تناقش على مستوى الخبراء، ولهذه اللجنة أن تنظر في آثار ذلك على السياسة العامة.
    In addition, by encouraging the easing of visa application procedures and quantifying the extent to which international business travel furthers international trade, these studies have direct implications for policy. UN وعلاوة على ذلك، وبفضل التشجيع على تخفيف إجراءات طلب التأشيرة وتحديد مدى تعزيز السفر للأعمال التجارة الدولية، تكون لهذه الدراسات آثار مباشرة على السياسة العامة.
    Notwithstanding these examples, academic research in developing countries on volunteerism and its implications for policy is extremely limited. UN وعلى الرغم من هذه الأمثلة، فإن البحوث الأكاديمية في البلدان النامية بشأن العمل التطوعي وآثاره على السياسة العامة محدودة للغاية.
    Therefore, practical applications of gender analysis and policy implications are still limited. UN ولذلك لا زالت التطبيقات العملية لتحليل تلك التباينات وآثارها على السياسة العامة محدودة النطاق.
    the general policy implication is that foreign market access and supply capacity have to be considered to be of equal importance in the development process of the external sector. UN 32- ويتمثل تأثير ذلك على السياسة العامة في أنه ينبغي اعتبار الوصول إلى الأسواق الخارجية والقدرة التوريدية على درجة متساوية من الأهمية في عملية تنمية القطاع الخارجي.
    The Advisory Committee was informed that the Secretary-General intends to submit a broad policy-oriented report to the General Assembly at its forty-eighth session which would include a discussion, among other things, of the future status and role of the interim offices and, to that end, he has established a task force. UN وبلغ اللجنة الاستشارية أن اﻷمين العام ينوي تقديم تقرير ينصب على السياسة العامة العريضة الى الجمعية العامة في دورتها الثامنة واﻷربعين، وهو يشمل أمورا منها مناقشة وضع ودور المكاتب المؤقتة مستقبلا، وعلمت أنه شكل فرقة عمل لهذا الغرض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more