Where the human rights impact reaches that threshold, most surveys suggested that the company would be required to disclose it. | UN | وحيثما بلغ التأثير على حقوق الإنسان تلك العتبة، أفادت معظم الدراسات الاستقصائية بأن على الشركة أن تكشف عنه. |
the company must disclose its determination that directors who sit on more than three audit committees are fit to fulfil their responsibilities. | UN | ويجب على الشركة أن تعلن عن قرارها بأن المديرين الأعضاء في أكثر من ثلاث لجان لمراجعة الحسابات أهل للقيام بمسؤولياتهم. |
Guys, look, Jared gave up his own apartment so he could take less salary and save the company money. | Open Subtitles | رفاق, انظروا, جاريد تخلى عن شقته الخاصة حتى يأخذ مرتب اقل و يوفر على الشركة مال اكثر |
With the revision, preventive methods had been strengthened and a prescriptive clause added stating that a company must prevent sexual harassment. | UN | لكن مع التنقيح، تم تعزيز الأساليب الوقائية وإضافة بند تقادمي يذكر أنه يجب على الشركة منع التحرش الجنسي. |
Victims face particular challenges when seeking personal compensation or reparation as opposed to more general sanction of the corporation through a fine or administrative remedies. | UN | ويواجه الضحايا تحديات بعينها عند التماس تعويض أو جبر شخصي في مقابل فرض جزاء أعم على الشركة من خلال الغرامة أو الانتصاف الإداري. |
If this starts impacting the firm, we'll have to talk. | Open Subtitles | إذا بدات الدعوى بالتَأثير على الشركة سيكون علينا التحدث |
In other cases, the introduction of cleaner technologies may not be profitable to the enterprise but may still be justified economically, based on the external environmental benefits. B. Government policies and strategies | UN | وفي حالات أخرى، قد لا يعود استخدام تكنولوجيات أنظف على الشركة بأي مكاسب، ولكن يظل بالإمكان تبريرها اقتصاديا على أساس ما تعود به من مكاسب بيئية خارجية. |
the company has to foot the bill, and we can't afford it. | Open Subtitles | على الشركة أن توفر المال و لا يمكننا تحمل النفقات تلك |
I fully intend to take over the company sooner rather than later. | Open Subtitles | انوى السيطرة على الشركة بأكملها وكلما كان اسرع كان هذا افضل |
Are you willing to bet the company on that? | Open Subtitles | هل أنتِ مستعدة أن تراهنني على الشركة بذلك؟ |
They would have proved fatal to the company if I hadn't. | Open Subtitles | كان من المكن ان تقضي على الشركة لو لم افعل |
He relinquished control of the company to a third party, | Open Subtitles | لقد تخلى عن التحكم على الشركة لصالح طرف ثالث، |
the company has yet to set a new start date for the plant. | UN | ولا يزال يتعين على الشركة تحديد موعد جديد للبدء في تشغيل المنشأة. |
The one-time-only payment is for the same amount as the company would have had to pay to the Government for only one year of the 25-year contract. | UN | فالمبلغ المدفوع لمرة وحيدة هو ذات المبلغ الذي كان على الشركة دفعه للحكومة عن سنة واحدة من سنوات العقد الـ 25. |
In some cases, the accounting policies disclosed had not been applied in the accounts as they were not relevant to the company. | UN | وفي بعض الحالات، لم تُطبق السياسات المحاسبية في الحسابات لأنها لم تكن تنطبق على الشركة. التقييمات |
FDA has fined the company $2,000. | UN | وقد فرضت هيئة تنمية الغابات غرامة على الشركة قدرها 000 2 دولار. |
the company had to slow production by 40 per cent, and this affected not only the company itself but also its agricultural suppliers. | UN | فاضطرت الشركة إلى تخفيض انتاجها بنسبة ٠٤ في المائة، ولم يقتصر تأثير ذلك على الشركة وحدها، بل طال أيضا مورديها الزراعيين. |
In those cases, transport companies, whether another rail line or a transport service company, have right of access to the track on certain terms and the company controlling the track has the obligation to grant such access. | UN | وفي تلك الحالات يكون لشركات النقل، سواء أكانت سككا حديدية أخرى أو شركات تقدم خدمات النقل، الحق في استخدام الخطوط بشروط معينة، ويتعين على الشركة التي تسيطر على الخطوط أن تسمح بذلك الاستخدام. |
In order to acquire a separate corporate existence a company must submit its founding instruments to and be registered with the relevant national authorities. | UN | وبغية الحصول على وجود مؤسسة منفصلة يجب على الشركة أن تقدم صكوكها التأسيسية وأن تسجل لدى السلطات الوطنية ذات الصلة. |
This could be the case particularly where a company does not carry out any business in the territory of the member state in which its registered office is situated. | UN | وقد ينطبق ذلك بوجه خاص على الشركة التي لا تمارس أي نشاط اقتصادي في إقليم الدولة العضو التي يقع فيها مكتبها المسجَّل. |
The impossibility of finding common or uniform features in all of those legal persons provided one explanation for the fact that writers on both public and private international law tended to focus their attention on the corporation. | UN | ولعل استحالة العثور على سمات مشتركة أو موحدة بين جميع هؤلاء الأشخاص الاعتباريين يفسر نزوع المؤلفين في القانون الدولي العام والخاص على السواء إلى تركيز اهتمامهم على الشركة. |
Other delegates felt that, since such SMEs conducted almost all their operations on a cash basis, an income statement would be enough to indicate the cash flow of the firm. | UN | وقال خبراء آخرون إنه لما كانت مثل هذه المؤسسات الصغيرة والمتوسطة تجري كل عملياتها تقريباً على أساس نقدي فإن بيان الدخل يكفي لتبيان التدفق النقدي على الشركة. |
(a) it is probable that future economic benefits associated with the asset will flow to the enterprise; and | UN | (أ) يكون محتملاً أن تتدفق على الشركة أرباح اقتصادية مستقبلاً مقترنة بالأصل؛ |