"على الشعب الكوبي" - Translation from Arabic to English

    • on the Cuban people
        
    • to the Cuban people
        
    • on the people of Cuba
        
    • on the Cuban population
        
    • for the Cuban people
        
    • against the Cuban people
        
    • of the Cuban people
        
    • over the Cuban people
        
    • the Cuban people for
        
    The President of the United States has considerable discretion to ease the crippling restrictions imposed on the Cuban people. UN يملك رئيس الولايات المتحدة سلطة تقديرية واسعة للتخفيف من القيود المكبِّلة المفروضة على الشعب الكوبي.
    Impact on the Cuban people, the health sector and on individual health UN الأثر على الشعب الكوبي والقطاع الصحي وصحة الأفراد
    This is a confession by the Government of the United States that it is using the blockade to impose its hegemonic vision on the Cuban people. UN وهذا اعتراف من حكومة الولايات المتحدة بأنها تستعمل الحصار لفرض رؤيتها للهيمنة على الشعب الكوبي.
    This resolution makes frequent mention of free trade, for instance, yet Castro denies free trade to the Cuban people. UN وهذا القرار يشير، مثلاً، إلى التجارة الحرة بشكل متكرر، ولكن كاسترو ينكر التجارة الحرة على الشعب الكوبي.
    It has had an adverse impact on the people of Cuba for too long. UN فقد ترتبت عليه آثار ضارة على الشعب الكوبي لزمن طويل.
    We are concerned about the negative effects of the economic, commercial and financial embargo imposed on the Cuban population. UN وتشغلنا الآثار السلبية للحظر الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض على الشعب الكوبي.
    This unilateral embargo clearly has had serious consequences for the Cuban people and their economy. UN ومن الواضح أن هذا الحظر الأحـادي كانت لـه آثـار خطيرة على الشعب الكوبي واقتصاده.
    Antigua and Barbuda therefore reiterates its call for the United States to immediately end its economic embargo against the Cuban people. UN لذلك فإن أنتيغوا وبربودا تجدد دعوتها الولايات المتحدة إلى إنهاء حصارها الاقتصادي المفروض على الشعب الكوبي فوراً.
    With a vote in favour by 185 of its Member States, the General Assembly reiterated categorically the call to halt this illegal and genocidal policy imposed on the Cuban people by the United States Government. UN وبتأييد 185 عضوا من أعضاء الجمعية العامة للقرار، أكدت الجمعية مرة أخرى بشكل قاطع دعوتها إلى وقف هذه السياسة غير القانونية والإبادة الجماعية التي تفرضها حكومة الولايات المتحدة على الشعب الكوبي.
    Belarus is proud once again to take this opportunity to add its voice to the demands to end the embargo on the Cuban people. UN وبيلاروس تعتز باغتنام هذه الفرصة لتضيف صوتها إلى الأصوات المطالبة بإنهاء الحصار المفروض على الشعب الكوبي.
    The embargo has placed an enormous burden of sacrifice on the Cuban people and has caused the Cuban economy to lose more than $70 billion, including lost export earnings and additional import costs. UN وضع الحظر عبء التضحية الثقيل على الشعب الكوبي وسبب في خسارة الاقتصاد الكوبي لما يزيد عن 70 مليار دولار، بما في ذلك خسارة حصائل من الصادرات ونفقات أخرى على الواردات.
    Any attempt to exert pressure on the Cuban people and negate its decision to choose its own economic, political and social system would meet with staunch opposition. UN وأية محاولة للضغط على الشعب الكوبي وإلغاء قراره في اختيار نظامه الاقتصادي والسياسي والاجتماعي سيواجه بمقاومة قوية.
    We are greatly concerned at its detrimental effects on the Cuban people. UN ويساورنا قلق شديد إزاء آثاره الضارة على الشعب الكوبي.
    It also noted the severe impact of these actions on the Cuban people. UN كمــا أنهـا نوهــت بمــا لهــذه اﻹجــراءات من وطأة شديدة على الشعب الكوبي.
    In this case, considering that these coercive measures impeding its social and human development, had a direct impact on the Cuban people and especially on the most vulnerable sectors of society and are affecting Cuba's economic growth. UN وفي هذه الحالة، كان لهذه التدابير القسرية التي تعيق التنمية الاجتماعية والبشرية أثر مباشر على الشعب الكوبي ولا سيما على أضعف قطاعات المجتمع، كما أنها تؤثر في نمو الاقتصاد الكوبي.
    In this case these coercive measures impeding social and human development had a direct impact on the Cuban people and especially on the most vulnerable sectors of society, affecting Cuba's economic growth. UN وفي هذه الحالة، كان لهذه التدابير القسرية التي تعيق التنمية الاجتماعية والبشرية أثر مباشر على الشعب الكوبي ولا سيما على أضعف قطاعات المجتمع، ما أثَّر في نمو الاقتصاد الكوبي.
    The powerful State to the North cannot dictate formulas to the Cuban people. UN إن الدولة القوية في الشمال لا يمكنها أن تملي وصفاتها على الشعب الكوبي.
    Guinea-Bissau also regrets that this embargo, which has been in place for more than 54 years, is still causing severe economic, financial, health and other forms of harm to the Cuban people. UN وتأسف غينيا - بيساو أيضا لأن هذا الحصار الذي دام أكثر من 54 عاماً، ما زال يؤثر على الشعب الكوبي بإلحاق ضرر كبير على الصعد الاقتصادية والمالية والصحية وغيرها.
    This report analyses the impact of the embargo on the people of Cuba during the period covering the second half of 2005 and the first half of 2006. UN ويحلل هذا التقرير أثر الحصار على الشعب الكوبي في الفترة الممتدة بين النصف الثاني من عام 2005 والنصف الأول من عام 2006.
    The United States Government has tried to create the impression that the so-called Torricelli Act is easing the embargo and its impact on the Cuban population. UN لقــد حاولت حكومة الولايات المتحدة أن تخلق انطباعا بأن ما يسمى بقانون توريسلي يخفف الحصـار وآثاره على الشعب الكوبي.
    The economic, commercial and financial embargo that has been in place against Cuba for more than 30 years now has had dire consequences for the Cuban people. UN إن الحصار الاقتصادي والمالي والتجاري الذي فرض على كوبا منذ ما يزيد على ثلاثين عاما كانت له آثار وخيمة على الشعب الكوبي.
    It is not an issue of rhetoric, but rather one of aggression against the Cuban people. UN وهو ليس مسألة خطابية بل مسألة عدوان على الشعب الكوبي.
    Mexico will continue to support Cuba's inclusion in the global mechanisms for dialogue and economic, commercial and financial exchange, in accordance with its own will and its sovereign decisions, in order to promote cooperation and development for the benefit of the Cuban people. UN وستواصل المكسيك تأييد إشراك كوبا في الآليات العالمية للحوار والتبادل الاقتصادي والتجاري والمالي، وفقا لإرادتها وقراراتها السيادية، وذلك للتشجيع على التعاون والتنمية بما يعود بالنفع على الشعب الكوبي.
    The representatives of the empire finance, direct and recruit mercenaries for the service of their annexationist policies, with the purpose of reimposing new colonial domination over the Cuban people. UN ويقوم ممثلو الامبراطورية بتمويل المرتزقة وتوجيههم وتجنيدهم لخدمة سياساتهم الرامية إلى التوسع، بغرض إعادة فرض السيطرة الاستعمارية من جديد على الشعب الكوبي.
    The Government of the Republic of Guinea remains concerned about the continuation of the economic, commercial and financial embargo that has been imposed against the Cuban people for decades. UN لا تزال حكومة جمهورية غينيا تشعر بالقلق إزاء استمرار الحصار الاقتصادي والتجاري والمالي المفروض منذ عقود على الشعب الكوبي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more