"على الصعد الوطني" - Translation from Arabic to English

    • at the national
        
    • nationally
        
    • at national
        
    It is crucial that preparations at the national, regional and global levels start early in order to allow for meaningful deliberations. UN ولا بد من التبكير في بدء التحضيرات على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي من أجل إتاحة الفرصة لإجراء مداولات مجدية.
    It also promotes cooperation and collaboration between governmental and non-governmental organizations at the national, regional and international levels. UN كما يشجع الاتحاد على التعاون والتنسيق بين المنظمات الحكومية وغير الحكومية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Activities to promote the entry into force of the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty at the national, regional and global levels UN الأنشطة الرامية إلى تعزيز دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي
    Actions are being carried out nationally, subregionally and internationally. UN ويتم اتخاذ إجراءات على الصعد الوطني ودون الإقليمي والدولي.
    Advocacy and support for NEPAD at national, regional and global levels have increased. UN وزادت جهود الدعوة المضطلع بها لصالح الشراكة الجديدة والدعم المقدّم لها على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    The negative impact of illegal narcotics continues to be felt at the national, regional and global levels. UN وما زال هناك شعور بالأثر السلبي للمخدرات غير القانونية على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    It was attended by 17 participants from a variety of agencies working at the national, regional and international levels. UN وقد حضره 17 مشاركا من مجموعة تضم مختلف الأجهزة العاملة على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    We try to aim our action at the national, regional, and global levels, and like to think that this global effort can and will be driven by example. UN ونحن نحاول توجيه عملنا على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي، ولدينا رغبة في الاعتقاد بأن هذا الجهد العالمي يمكن أن يكون مدفوعا بالقدوة وسوف يكون كذلك.
    ASEAN was committed to creating a community of South-East Asian nations grounded upon a commitment to the rule of law at the national, regional and international levels. UN وتلتزم الرابطة بإيجاد مجتمع لدول جنوب شرق آسيا يرنكز على الالتزام بسيادة القانون على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    Discuss how to ensure coherent actions at the national, regional and global levels; and UN :: مناقشة السبل التي تكفل اتخاذ إجراءات متسقة على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي؛
    Recognizing the need to continue to raise awareness at the national, regional and international levels about maternal mortality and morbidity, UN وإذ تعترف بالحاجة إلى مواصلة التوعية بحالات الوفيات والأمراض النفاسية على الصعد الوطني والإقليمي والدولي؛
    For this reason, it is necessary for the international community to also adapt and evolve its response at the national, regional and global levels. UN ولذلك فمن الضروري أن يكيف المجتمع الدولي أيضا رده عليها ويطوره على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    For that purpose, UNEP will continue to promote the development, codification and implementation of environmental law at the national, regional and global levels. UN ولهذا الغرض سيواصل برنامج الأمم المتحدة للبيئة تطوير وتقنين وتنفيذ القانون البيئي على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Another element is ongoing support for African capacities at the national, subregional and regional levels in coordinating programmes of cooperation and development assistance. UN وثمة عنصر آخر هو الدعم القائم للقدرات الأفريقية على الصعد الوطني ودون الإقليمي والإقليمي فيما يتعلق بتنسيق برامج التعاون والمساعدة الإنمائية.
    The international community should provide appropriate resources to that end and ensure their optimal use at the national, regional and international levels; UN وينبغي للمجتمع الدولي أن يوفر الموارد الملائمة لهذا الغرض، ويكفل استخدامها اﻷمثل على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي؛
    However, much remained to be done at the national, regional and international levels. UN إلا أنه لا يزال هناك الكثير مما يتعين القيام به على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    Even if such a framework were to consist of already existing mechanisms, additional support at the national, regional and global levels would be necessary. UN وحتى لو اشتمل هذا اﻹطار على آليات قائمة من قبل، فسوف يكون لا بد من المزيد من الدعم على الصعد الوطني واﻹقليمي والدولي.
    The principle of non-discrimination has particular relevance to the implementation of the right to development, which is to be pursued nationally, regionally and internationally. UN ومبدأ عدم التمييز لـه أهمية خاصة في إعمال الحق في التنمية الذي يتعين تطبيقه على الصعد الوطني والإقليمي والدولي.
    A further mark of progress was the importance now placed on the sharing of knowledge, and the building of working relationships for advancing the Global Programme of Action nationally, regionally and globally. UN وثمة علامة أخرى على التقدم هي الأهمية التي تولى لتشارك المعارف وبناء علاقات عمل لدفع برنامج العمل العالمي إلى الأمام على الصعد الوطني والإقليمي والعالمي.
    Please indicate, as appropriate, how your efforts are coordinated nationally, regionally and/or internationally. UN ويرجى الإشارة حيثما كان ذلك ملائما إلى الطريقة التي تنسقون بها أنشطتكم على الصعد الوطني والإقليمي و/أو الدولي.
    :: To support the establishment of mechanisms and frameworks of friendship and build partnerships at national, regional and international levels UN دعم إنشاء آليات وأطر للصداقة وإقامة الشراكات على الصعد الوطني والإقليمي والدولي

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more