"على الصعيدين المحلي والوطني" - Translation from Arabic to English

    • at the local and national levels
        
    • at local and national levels
        
    • at the local and national level
        
    • at both the local and national levels
        
    • at both local and national levels
        
    • at local and national level
        
    • of local and national
        
    • at the national and local levels
        
    • locally and nationally
        
    • to local and national
        
    • at the municipal and national levels
        
    • for local and national
        
    Field projects with regional offices supporting crime prevention at the local and national levels UN مشاريع ميدانية مع المكاتب الإقليمية لدعم منع الجريمة على الصعيدين المحلي والوطني
    Informative media campaigns about leprosy at the local and national levels had been conducted as a way of combating prejudice. Spain UN كما أجريت حملات إعلامية في وسائط الإعلام بشأن الجذام على الصعيدين المحلي والوطني كوسيلة لمكافحة التحيز.
    There are, however, many instances in which non-nationals play an active role in various advisory commissions at the local and national levels. UN ومع ذلك ثمة حالات كثيرة يضطلع فيها غير المواطنين بدور فاعل في مختلف اللجان الاستشارية على الصعيدين المحلي والوطني.
    To that end we undertake to involve broadly civil society in decision making processes at local and national levels. UN ولتحقيق ذلك نتعهد بإشراك المجتمع المدني على نطاق واسع في عمليات صنع القرار على الصعيدين المحلي والوطني.
    The atlas contains indicators on desertification at the local and national level. UN ويتضمن هذا اﻷطلس مؤشرات التصحر على الصعيدين المحلي والوطني.
    Educated women play an increasingly active economic and political role at the local and national levels. UN وتضطلع النساء المتعلمات بدور اقتصادي وسياسي فعال بشكل متزايد على الصعيدين المحلي والوطني.
    Such a master plan would be most efficient if it were based on a participatory approach that would facilitate success at the local and national levels. UN وسوف تكون هذه الخطة الرئيسية أكثر جدوى إذا قامت على نهج تشاركي ييسر النجاح على الصعيدين المحلي والوطني.
    :: The organization of different consultations at the local and national levels (Dinika santatra, or preliminary meetings, and National Conference); UN :: إجراء مشاورات مختلفة على الصعيدين المحلي والوطني أو الاجتماعات التمهيدية والمؤتمر الوطني؛
    The organization of different consultations at the local and national levels UN إجراء مشاورات مختلفة على الصعيدين المحلي والوطني
    However, most decisions and actions related to integrated water management need to take place at the local and national levels. UN إلا أنه يلزم أن تتخذ معظم القرارات واﻹجراءات المتصلة باﻹدارة المتكاملة للمياه على الصعيدين المحلي والوطني.
    ∙ Better mechanisms for NGO/government cooperation are needed at the local and national levels. UN ● لا بد من إيجاد آليات أفضل للتعاون بين المنظمات غير الحكومية والحكومات على الصعيدين المحلي والوطني.
    However, laws and declarations were not enough; it was crucial to apply human rights instruments effectively at the local and national levels. UN غير أن القوانين والإعلانات ليست كافية؛ فمن المهم تطبيق صكوك حقوق الإنسان على نحوٍ فعال على الصعيدين المحلي والوطني.
    Submission of reports to relevant authorities at the local and national levels where human rights concerns were identified UN وعُرضت التقارير على السلطات المختصة على الصعيدين المحلي والوطني في الحالات التي تحددت فيها شواغل بشأن حقوق الإنسان
    Furthermore, other mechanisms to promote economic, social and cultural rights at the local and national levels were also enhanced. UN وإضافة إلى ذلك، تم تعزيز آليات أخرى للنهوض بالحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية على الصعيدين المحلي والوطني.
    The primary constraint was the lack of human and institutional capacity at the local and national levels. UN وتمثل العائق الأساسي في الافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين المحلي والوطني.
    The longterm goal of the Programme is to promote sustainable environmental governance at the local and national levels. UN ويتمثل الهدف الطويل الأجل للبرنامج في النهوض بالإدارة البيئية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Enhancing capacity at local and national levels must therefore be a priority in order to mitigate risks to populations and to ensure the effectiveness of disaster preparedness, risk reduction and initial response operations. UN ولذلك يجب أن يشكل تعزيز القدرات على الصعيدين المحلي والوطني إحدى الأولويات، من أجل تخفيف المخاطر التي يتعرض لها السكان، وضمان فعالية التأهب للكوارث والحد من المخاطر وعمليات الاستجابة الأولية.
    Hence, there has been enhanced awareness of the problems encountered by women and a general specification of remedial actions at local and national levels has taken place. UN ومن ثم تعزز إدراك المشاكل التي تصادفها المرأة والمواصفات العامة لﻹجراءات العلاجية على الصعيدين المحلي والوطني.
    92. In many countries, farmers' associations are well placed to influence sustainable development at local and national levels. UN ٢٩ - ورابطات المزارعين مهيأة في كثير من البلدان للتأثير في التنمية المستدامة على الصعيدين المحلي والوطني.
    (ii) Number of initiatives related to confidence-building measures at the local and national level supported by UNAMI and agreed by the Government of Iraq and the Kurdistan Regional Government in relation to disputed internal boundaries UN ' 2` عدد المبادرات التي تُطرح بشأن تدابير بناء الثقة على الصعيدين المحلي والوطني والتي تحظى بدعم البعثة وموافقة الحكومة العراقية وحكومة إقليم كردستان في ما يتعلق بالحدود الداخلية المتنازع عليها
    The right to effective participation includes participation in political decision-making at both the local and national levels. UN ويشمل الحق في المشاركة الفعالة المشاركة في صناعة القرار السياسي على الصعيدين المحلي والوطني معاً.
    Because of this cultural and historical respect for women, women were able to be very active in the peace and reconciliation efforts at both local and national levels. UN وهذا الاحترام الثقافي والتاريخي للمرأة جعلها بالغة النشاط في جهود السلام والمصالحة على الصعيدين المحلي والوطني.
    Market access and trade at local and national level carries the potential to increase the flow of financing for the implementation of the Convention. UN يحمل الوصول إلى الأسواق والتجارة على الصعيدين المحلي والوطني في طياته إمكانية زيادة تدفق التمويل لتنفيذ الاتفاقية.
    A State's minimum response should not be limited to proscribing terrorist acts in its criminal law system or in the training of local and national law enforcement or military personnel. UN وأقل ما يتوقع من الدولة من حيث الرد لا ينبغي أن يكون محصورا بحظر الأعمال الارهابية في قانونها الجنائي أو بتدريب موظفي إنفاذ القانون على الصعيدين المحلي والوطني أو تدريب العسكريين.
    53. In her oral update, the Independent Expert encouraged all the country's communities and progressive forces to become involved in the dialogue and in reconciliation at the national and local levels. UN 53- وشجعت الخبيرة المستقلة، في تقريرها الشفوي، إشراك جميع المجتمعات المحلية والقوات الحية للبلد في الحوار وفي تحقيق المصالحة على الصعيدين المحلي والوطني.
    A guidance centre to document preventive activity, both locally and nationally, was in the planning stages, and computerized prevention programmes were being developed. UN ويجري التخطيط ﻹنشاء مركز لﻹرشاد لتوثيق النشاط الوقائي على الصعيدين المحلي والوطني. كما يجري وضع برامج وقائية محوسبة.
    Providing greater mobility in a more equitable and a more environmentally sustainable manner for a growing world population posed growing and increasingly urgent challenges to local and national policymakers. UN ويشكل توفير قدر أكبر من حركية التنقل لسكان العالم على نحو أكثر إنصافا واستدامة من الناحية البيئية تحديات متنامية ومتزايدة الإلحاح أمام واضعي السياسات على الصعيدين المحلي والوطني.
    156. The Committee expresses its concern at the fairly low rate of women holding parliamentary seats and political office at the municipal and national levels. UN 156 - وتعرب اللجنة عن قلقها للانخفاض الملحوظ في معدل النساء اللائي يشغلن مقاعد برلمانية ومناصب سياسية على الصعيدين المحلي والوطني.
    :: Good Offices for local and national officials and institutions by the Executive Representative of the Secretary-General for Sierra Leone to address political obstacles arising from the decentralization process UN :: قيام الممثل التنفيذي للأمين العام لسيراليون ببذل مساع حميدة لفائدة الموظفين والمؤسسات على الصعيدين المحلي والوطني لمواجهة العراقيل السياسية الناشئة عن عملية تطبيق اللامركزية

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more