"على الصعيدين الوطني والإقليمي من" - Translation from Arabic to English

    • at the national and regional levels
        
    • the national and regional levels in
        
    The Institute undertakes to facilitate the implementation of the Madrid International Plan of Action on Ageing at the national and regional levels through programmes and projects aimed at healthy and active ageing. UN تتولى المنظمة تيسير تنفيذ خطة عمل مدريد الدولية للشيخوخة على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال البرامج والمشاريع الرامية إلى التمتع بالصحة والنشاط في الشيخوخة.
    Ongoing research efforts on the development of drought-tolerant crop varieties and inter-cropping systems should be intensified and broadened at the national and regional levels. UN وينبغي تكثيف وتوسيع نطاق البحوث الجارية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تنمية أنواع المحاصيل التي تتحمل الجفاف، ووضع نظم لزراعة محاصيل متداخلة.
    Kazakhstan also supported proposals to further improve the efficiency of the peacekeeper-training system at the national and regional levels, with standardized training and participation in multinational and multidimensional peacekeeping exercises. UN كما تؤيد كازاخستان المقترحات التي تقضي بمزيد من تحسين كفاءة نظام تدريب حفظة السلام على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال تدريب موحَّد ومشاركة في أساليب حفظ السلام المتعددة الجنسيات والمتعددة الأبعاد.
    a Gender Advisory Committee composed of women leaders who meet to discuss key issues and propose concrete ways to plan and implement actions at the national and regional levels through collaboration with each other, members of other Major Groups, government representatives and inter-governmental organizations should be formed. UN :: ينبغي تشكيل لجنة استشارية معنية بنوع الجنس تتألف من قيادات نسائية تجتمع لمناقشة قضايا رئيسية وتقترح وسائل عملية لتخطيط وتنفيذ الإجراءات على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال التعاون بين إحداها الأخرى، وأعضاء المجموعات الرئيسية الأخرى، وممثلي الحكومات والمنظمات الحكومية الدولية.
    Recognizing the need for additional capacity-building at the national and regional levels in order to promote and facilitate the implementation of the mandated objectives of the International Year of the Family, taking into account that national capacity development in the area of family policymaking continues to be a major concern for many countries, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى بناء قدرات إضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تعزيز تحقيق الأهداف المعتمدة للسنة الدولية للأسرة وتيسيره، مع مراعاة أن تنمية القدرات الوطنية في مجال صنع السياسات الأسرية لا تزال أحد الشواغل الأساسية في العديد من البلدان،
    However, this military and political crisis has brought together political and social stakeholders at the national and regional levels to defend the Republic and the country's territorial integrity. UN بيد أن هذه الأزمة العسكرية - السياسية أدت إلى تجميع الجهات الفاعلة السياسية والاجتماعية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل الدفاع عن الجمهورية وسلامة الإقليم.
    Uzbekistan considers the issue of human trafficking to be one of the most urgent problems on the international agenda and is taking all the necessary measures at the national and regional levels to combat this form of transnational organized crime. UN تنظر أوزبكستان إلى قضية الاتجار بالبشر باعتبارها إحدى المشاكل الملحة المدرجة في جدول الأعمال الدولي، وتعمل على اتخاذ التدابير الضرورية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مكافحة هذا النوع من الجريمة المنظمة عبر الوطنية.
    The African Development Bank is considering co-funding the implementation of the resulting project, which would be piloted in Uganda and replicated in the region and would include information campaigns aimed at potential victims and the establishment of contacts with relevant legislative and law enforcement authorities at the national and regional levels to raise awareness, as well as to identify and prosecute the perpetrators. UN ويتضمن المشروع، المزمع تنفيذه في أوغندا أولا ثم تكراره في المنطقة، شنّ حملات إعلامية لفائدة ضحايا الاحتيال المحتملين وإجراء اتصالات مع السلطات التشريعية وسلطات إنفاذ القانون ذات الصلة على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل إذكاء الوعي، وكذلك الاهتداء إلى المحتالين على الإنترنت وملاحقتهم.
    29. Customs reforms at the national and regional levels are a prerequisite for functional transit transport subregional systems. UN 29 - وتعتبر الإصلاحات الجمركية على الصعيدين الوطني والإقليمي من الشروط المسبقة اللازمة لتفعيل نُظُم النقل العابر دون الإقليمية.
    Recognizing the need for additional capacity-building at the national and regional levels in order to promote and facilitate the implementation of the mandated objectives of the International Year of the Family, taking into account that national capacity development in the area of family policymaking continues to be a major concern for many countries, UN وإذ تسلم بالحاجة إلى بناء قدرات إضافية على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل تعزيز تحقيق الأهداف المتوخاة للسنة الدولية للأسرة وتيسيره، مع مراعاة أن تنمية القدرات الوطنية في مجال صنع السياسات الأسرية لا تزال شاغلا أساسيا لدى العديد من البلدان،
    This will involve multifaceted and broad efforts, including gaining an understanding of each other's ways of life; the establishment of means of resolving ongoing conflicts, so as to prevent them from further degenerating; the development of institutional frameworks and relevant capacities for peace initiatives; and the mobilization of resources at the national and regional levels for peace initiatives. UN وينطوي هذا على بذل الجهود المتعددة الأوجه والواسعة النطاق، بما في ذلك تفهّم أساليب حياة كل منا؛ وإرساء وسائل حل الصراعات القائمة، بغية الحؤول دون المزيد من التدهور؛ وإنشاء أطر مؤسسية وتطوير القدرات ذات الصلة بمبادرات السلام؛ وتعبئة الموارد على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل مبادرات السلام.
    The project, which would first be implemented in Uganda and then replicated in the region, includes information campaigns for potential victims of the scams and the establishment of contacts with relevant legislative and law enforcement authorities at the national and regional levels to raise awareness, as well as to identify and prosecute those perpetrating the scams. UN ويتضمن المشروع، المزمع تنفيذه أولا في أوغندا ثم تعميمه على المنطقة، إجراء حملات إعلامية لفائدة ضحايا الاحتيال المحتملين وإجراء اتصالات مع السلطات التشريعية وسلطات إنفاذ القانون ذات الصلة على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل إذكاء الوعي، وكذلك تحديد هوية المحتالين على الإنترنت وملاحقتهم.
    The International Labour Organization has undertaken work on demobilization and reintegration, and the World Health Organization has organized capacity-building activities at the national and regional levels to respond to deliberate use of chemical and biological agents. UN وقد اضطلعت منظمة العمل الدولية بأعمال تتصل بالتسريح وإعادة الإدماج، وقامت منظمة الصحة العالمية بتنظيم أنشطة لبناء القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل الاستجابة للاستخدام المتعمد للعوامل الكيميائية والبيولوجية.
    19.15 (a) The application of global environmental agreements at the national and regional levels was fostered through the provision of technical cooperation. UN 19-15 (أ) زاد تطبيق الاتفاقيات البيئية العالمية على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال توفير التعاون التقني.
    The Ministerial Conference called upon member States to increase their financial and technical assistance to the Institute and appealed to member States to strengthen capacities at the national and regional levels in order to address the problems of crime prevention and criminal justice within the context of their economic, social, cultural and political realities. UN وقد دعا المؤتمر الوزاري الدول الأعضاء إلى زيادة مساعداتها المالية والتقنية إلى المعهد وناشد الدول الأعضاء بتعزيز القدرات على الصعيدين الوطني والإقليمي من أجل معالجة مشاكل منع الجريمة والعدالة الجنائية في سياق واقعها الاقتصادي والاجتماعي والثقافي والسياسي.
    In the panel discussion, speakers called upon the Commission, in preparing for the special session to take a practical approach, strengthening the operational and global implementation of existing policy documents, making full use of available tools and sharing evidence and expertise that existed at the national and regional levels. UN وفي الحلقة، دعا المتكلمون اللجنةَ إلى اتباع نهج عملي في التحضير للدورة الاستثنائية، يُدعِّم التنفيذ العملي والشامل للوثائق السياساتية الموجودة ويستفيد استفادة تامة من الأدوات المتوافرة، ويتيح تبادل ما هو متوافر على الصعيدين الوطني والإقليمي من أدلة وخبرات فنية.
    57. The United Nations Development Programme has played a vital role in the coordination of activities of the United Nations system at the national and regional levels through its country and subregional offices in the Pacific and Caribbean. UN 57 - وأدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا حيويا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال مكاتبه القطرية ودون الإقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    57. The United Nations Development Programme has played a vital role in the coordination of activities of the United Nations system at the national and regional levels through its country and subregional offices in the Pacific and the Caribbean. UN 57 - وأدى برنامج الأمم المتحدة الإنمائي دورا حيويا في تنسيق أنشطة منظومة الأمم المتحدة على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال مكاتبه القطرية ودون الإقليمية في منطقتي المحيط الهادئ والبحر الكاريبي.
    66. Integration will also need to be replicated at the national and regional levels by mainstreaming sustainable development in national and regional development policies in the context of the post-2015 development agenda. UN 66 - وسوف يلزم أيضا تكرار التكامل على الصعيدين الوطني والإقليمي من خلال تعميم منظور التنمية المستدامة في السياسات الإنمائية الوطنية والإقليمية في سياق خطة التنمية لما بعد عام 2015.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more