"على الصعيد الدولي بشأن" - Translation from Arabic to English

    • at the international level on
        
    • at the international level regarding
        
    • at the international level about
        
    • internationally on
        
    • on an international level on
        
    • the international level on the
        
    There is also a need for improved data at the international level on different types of waste. UN وهناك حاجة أيضا لتحسين البيانات على الصعيد الدولي بشأن مختلف أنواع النفايات.
    The project will be complementary to current discussions at the international level on the development of a new legally-binding instrument on standards for ship dismantling. UN وسيكون هذا المشروع مكملاً للمناقشات الجارية على الصعيد الدولي بشأن وضع صك ملزم قانوناً يتناول معايير تفكيك السفن.
    Progress at the international level on human rights issues was highlighted. UN وسُلّط الضوء على التقدم المحرز على الصعيد الدولي بشأن قضايا حقوق الإنسان.
    Continued coordination at the international level regarding data collection, and development of concepts and methods will go a long way towards addressing the various problems related to inconsistencies. UN وﻷجل معالجة مختلف المشكلات المتصلة بأوجه عدم الاتساق، ينبغي قطع شوط طويل في مجال مواصلة التنسيق على الصعيد الدولي بشأن جمع البيانات وتطوير المفاهيم واﻷساليب.
    The Netherlands feels that it would be useful to come to an understanding at the international level about a definition of the rule of law. UN وترى هولندا أن التوصل إلى تفاهم على الصعيد الدولي بشأن تعريف سيادة القانون سيكون أمرا مفيدا.
    Useful preliminary work is being done internationally on the question of possible space traffic management guidelines. UN ويجري تنفيذ عمل أولي مفيد على الصعيد الدولي بشأن مسألة المبادئ التوجيهية الممكنة لتنظيم حركة المرور في الفضاء.
    Concern was expressed, however, about the difficulties associated with work on an international level on insolvency legislation, which involved sensitive and potentially diverging socio-political choices. UN غير أنه أعرب عن قلق إزاء الصعوبات المرتبطة بالعمل على الصعيد الدولي بشأن تشريعات الإعسار، الذي ينطوي على خيارات اجتماعية - سياسية حساسة وربما متباينة.
    It was time to take action at the international level on the question of nationality, which had previously been the exclusive domain of States. UN وقال إنه آن اﻷوان لاتخاذ إجراءات على الصعيد الدولي بشأن مسألة الجنسية، التي كانت من قبل مجالا مقتصرا على الدول.
    It was considered that the lack of guidance at the international level on CBPPPs was a disincentive to many States from contemplating and engaging in CBPPPs. UN وارتُئي أنَّ الافتقار إلى الإرشاد على الصعيد الدولي بشأن الشراكات بين القطاعين العام والخاص عبر الحدود كان عاملاً يثبط همَّة الكثير من الدول عن التفكير والانخراط في هذه الشراكات.
    In this context, the expected addition of the secretariat of the Basel Convention to the Partnership will provide an excellent opportunity to launch discussions at the international level on the measurement of e-waste. UN وفي هذا الإطار، سيوفر الانضمام المتوقع لأمانة اتفاقية بازل إلى الشراكة فرصة ممتازة لبدء مناقشات على الصعيد الدولي بشأن قياس النفايات الإلكترونية.
    Discussions are still continuing at the international level on the possible need for an expanded international military presence in the region and on the establishment of a comprehensive monitoring regime as a consequence of the situation in Kosovo. UN ولا تزال المناقشات حاليا متواصلة على الصعيد الدولي بشأن الحاجة الممكنة إلى توسيع التواجد العسكري الدولي في المنطقة وبشأن إنشاء نظام رصد شامل نتيجة للحالة السائدة في كوسوفو.
    On the contrary, it is increases the risk of generating confrontation and politicization at the international level on human rights issues by creating a gulf between the developed and the developing countries, quite opposite to the agenda of the United Nations itself. UN بل على العكس، إنه يزيد خطر توليد المجابهة والتسييس على الصعيد الدولي بشأن مسائل حقوق الإنسان بإنشاء فجوة بين البلدان المتقدمة والنامية، مما يتعارض تماما مع جدول أعمال الأمم المتحدة ذاته.
    43. In addition to regional and national inter-agency cooperation, ILO has been actively involved in ongoing work at the international level on indigenous issues. UN 43 - بالإضافة إلى التعاون الإقليمي والوطني المشترك بين الوكالات، تشارك منظمة العمل الدولية بهمة في العمل الجاري على الصعيد الدولي بشأن قضايا الشعوب الأصلية.
    Developing countries needed well coordinated macroeconomic policies and good industrial policies at the national level, as well as corresponding moves at the international level on investment, technology transfer and corporate responsibility. UN والبلدان النامية بحاجة إلى سياسات منسقة في مجال الاقتصاد الكلي، وإلى سياسات صناعية جيدة على المستوى الوطني، وكذلك إلى ما يقابل ذلك من إجراءات على الصعيد الدولي بشأن الاستثمار ونقل التكنولوجيا ومسؤولية الشركات.
    Conscious that, despite legal advances at the international level on the issues of systematic rape and sexual enslavement directed against civilian populations, women continue to face widespread sexual genderbased violence during conflicts, UN وإذ تدرك أنه على الرغم من التقدم القانوني المحرز على الصعيد الدولي بشأن مسألتي الاغتصاب المنهجي والاستعباد الجنسي اللذين يستهدفان السكان المدنيين، ما زالت المرأة تواجه عنفاً جنسياً واسع الانتشار أثناء النـزاعات يقوم على أساس نوع الجنس،
    In that connection, views had been expressed at the international level on the quality of the education provided at the “University” of Tetovo. UN ويجدر في هذا الصدد اﻹشارة إلى اﻵراء التي أُعرب عنها على الصعيد الدولي بشأن نوعية التعليم الذي تقدمه " جامعة تيتوفو " هذه.
    18. The ICC was presently working to bring together the views of the business community at the international level on issues such as cooperation between competition authorities, convergence of competition systems and linkages between competition and trade. UN ٨١- وتعمل غرفة التجارة الدولية حالياً على تجميع آراء مجتمع دوائر اﻷعمال على الصعيد الدولي بشأن قضايا مثل التعاون بين سلطات اﻹشراف على المنافسة، وتقارب نُظم المنافسة وأوجه الربط بين المنافسة والتجارة.
    The Special Rapporteur is encouraged by increased discussions at the international level on ways and means of addressing the existing challenges to the asylum system, taking into account the present scope and dimension of the movement of people and the nexus between asylum and migration. UN ويُشعِر المقررةَ الخاصة بالتفاؤل تزايدُ المناقشات على الصعيد الدولي بشأن سبل ووسائل معالجة التحديات القائمة التي تواجه نظام طلب اللجوء التي تأخذ بعين الاعتبار النطاق والبعد الحاليَين لتنقل الناس والرابط بين طلب اللجوء والهجرة.
    The aim of the working paper is to provide some guidance on, first, recent developments at the international level regarding the protection of indigenous peoples' heritage and, second, the need for a specific international instrument for the protection of heritage. UN 2- والغرض من ورقة العمل هو تقديم بعض الإرشادات فيما يتعلق، أولاً، بالتطورات الأخيرة على الصعيد الدولي بشأن حماية تراث الشعوب الأصلية، وثانياً، إبراز الحاجة إلى صك دولي محدد لحماية هذا التراث.
    69. Proposals for the establishment of programmes to reduce emissions from deforestation and forest degradation have arisen out of discussions at the international level regarding climate change, especially in the context of the Framework Convention on Climate Change. UN 69 - انبثقت المقترحات المتعلقة بإنشاء برامج للحد من الانبعاثات الناجمة عن إزالة الغابات وتدهورها من المناقشات التي جرت على الصعيد الدولي بشأن تغير المناخ، وبخاصة في سياق الاتفاقية الإطارية بشأن تغير المناخ.
    Ms. Ghannam (Morocco) (spoke in French): I would first like to thank the President of the General Assembly for organizing this thematic debate on the Millennium Development Goals (MDGs), which will no doubt help to raise awareness at the international level about the significance of the MDGs and the need to ensure their achievement by 2015. UN السيدة غنام (المغرب) (تكلمت بالفرنسية): أود أولا أن اشكر رئيس الجمعية العامة على تنظيم هذه المناقشة المواضيعية بشأن الأهداف الإنمائية للألفية، التي لا شك أنها ستساعد على زيادة الوعي على الصعيد الدولي بشأن أهمية الأهداف الإنمائية للألفية وضرورة كفالة بلوغها بحلول عام 2015.
    He particularly appreciates the progressive stance Mexico has taken internationally on the right to adequate housing and encourages Mexico to further integrate its human rights commitments into national and local policies and laws. UN وأعرب عن تقديره بوجه خاص للموقف التقدمي الذي اتخذته المكسيك على الصعيد الدولي بشأن الحق في السكن اللائق وشجع المكسيك على أن تُدرج اللجان المعنية بحقوق الإنسان في السياسات والقوانين الوطنية والمحلية.
    Concern was expressed, however, about the difficulties associated with work on an international level on insolvency legislation, which involved sensitive and potentially diverging socio-political choices. UN بيد أنه أُعرب عن قلق بشأن الصعوبات المرتبطة بالعمل على الصعيد الدولي بشأن تشريعات الإعسار، مما ينطوي على خيارات اجتماعية - سياسية حساسة ويمكن أن تتباين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more