"على الصعيد الدولي في" - Translation from Arabic to English

    • at the international level in
        
    • internationally in
        
    • at the international level within
        
    • on international
        
    • at the international level to
        
    • internationally on
        
    • the international level in the
        
    • to international
        
    • in the international
        
    • on an international level on
        
    • at an international level in
        
    Closer cooperation is required at the international level in this regard. UN ويلزم تحقيق تعاون أوثق على الصعيد الدولي في هذا الصدد.
    The speaker expressed hope that such systems could be developed further at the international level in the near future. UN وأعرب المتكلم عن أمله في أن يتواصل تطوير نظم من هذا القبيل على الصعيد الدولي في المستقبل القريب.
    A minority group of countries has been imposing its approach and views on decisions adopted at the international level in the field of human rights. UN فقد فرضت أقلية من البلدان منهجها وآراءها على القرارات المتخذة على الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    Germany took a leading role internationally in 2004 through committing itself to systematically implementing human rights and human rights principles into its development policy. UN وقد اضطلعت ألمانيا بدور قيادي على الصعيد الدولي في عام 2004 عندما تعهدت بتنفيذ مبادئ حقوق الإنسان وإدماجها منهجياً في سياستها الإنمائية.
    France is fully involved in the work on these problems at the international level within the Convention and in the Oslo Process, which we consider should not compete, but, on the contrary, should reinforce one another. UN وفرنسا مشاركة بالكامل في العمل بشأن هذه المشاكل على الصعيد الدولي في إطار الاتفاقية وفي عملية أوسلو، ونرى أنهما ينبغي ألا تتنافسا، بل على العكس، ينبغي أن تؤازر كل منهما الأخرى.
    We support the inclusion of the item on international arms transfers. UN إننــا نؤيـــد إدراج البنــــد الخـــــاص بنقـــل اﻷسلحـــــة على الصعيد الدولي في جدول اﻷعمال.
    60. Lebanon commended the commitment of Mexico, including the role it played at the international level to enhance the human rights mechanisms. UN 60- وأشاد لبنان بالتزام المكسيك، وبدوره على الصعيد الدولي في سبيل تعزيز آليات حقوق الإنسان.
    FALDA had meetings and carried out activities at the international level in Lomé, Cotonou, Accra, Ouagadougou, Niamey and Lagos. UN وقد عقدت الرابطة لقاءات واضطلعت بأنشطة على الصعيد الدولي في لوميه وكوتونو وأكرا وواغادوغو ونيامي ولاغوس.
    Switzerland welcomes the considerable progress that has been made at the international level in discussions on the problem of submunitions. UN وترحب سويسرا بالتقدم الكبير الذي أحرز على الصعيد الدولي في المناقشات التي تناولت مشكلة الذخائر الصغيرة.
    He emphasized the need to find a way to ensure that the voices of victims and grass-roots organizations were heard at the international level in the future. UN وأكد على الحاجة إلى إيجاد طريقة لضمان الاستماع على الصعيد الدولي في المستقبل لأصوات الضحايا ومنظمات القاعدة الأساسية.
    All this, in brief, shows the renewed confidence felt at the international level in the authority, integrity, impartiality and independence of the Court. UN كل هذا، يبين بإيجاز الثقة المتجددة الواضحة على الصعيد الدولي في سلطة ونزاهة وحيدة واستقلال المحكمة.
    Has participated in exchange programmes at the international level in his field of expertise. UN شاركت في برامج للتبادل على الصعيد الدولي في ميدان خبرتها.
    Moreover, partners are needed at the international level, in the form of contact groups, regional or international organizations, and Member States with sufficient leverage, resources and expertise to accompany the mediation process. UN وتوجد فضلا عن ذلك حاجة إلى شركاء على الصعيد الدولي في شكل مجموعات اتصال أو منظمات إقليمية أو دولية أو دول أعضاء لديها نفوذ وموارد وخبرات كافية لمرافقة عملية الوساطة.
    The delegate noted that it could not be concluded that there was an explicit need for complementary standards at the international level in the field of xenophobia. UN وأفاد المندوب بأنه لا يمكن الاستخلاص بأن الحاجة تدعو صراحة إلى وضع معايير تكميلية على الصعيد الدولي في ميدان كره الأجانب.
    NAM supports greater efforts to integrate disarmament with humanitarian and development activities, and stresses the central role of the United Nations at the international level in addressing the disarmament-development relationship. UN وحركة عدم الانحياز تؤيد بذل جهود أكبر لدمج نزع السلاح مع الأنشطة الإنسانية والإنمائية، وتؤكد على الدور المركزي للأمم المتحدة على الصعيد الدولي في معالجة الصلة بين نزع السلاح والتنمية.
    Much has been said about the positive developments that have taken place internationally in the context of arms control, non-proliferation, disarmament and nuclear security. UN وقد قيل الكثير عن التطورات الإيجابية التي استجدت على الصعيد الدولي في سياق الحد من التسلح وعدم الانتشار ونزع السلاح والأمن النووي.
    China had fulfilled its treaty obligations and had cooperated internationally in the field of human rights. UN وأن الصين وفت بالتزاماتها بموجب المعاهدة وتعاونت على الصعيد الدولي في مجال حقوق الإنسان.
    10. Decides that the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization should take a coordinating role in stimulating and catalysing the activities at the international level within the framework of the Decade; UN 10 - تقرر أنه يتعين على منظمة الأمم المتحدة للتربية والعلم والثقافة أن تضطلع بدور تنسيقي في تحفيز الأنشطة والحث عليها على الصعيد الدولي في إطار العقد؛
    We support the leadership role of the World Health Organization as the directing and coordinating authority on international health work. UN وندعم الدور القيادي لمنظمة الصحة العالمية بوصفها الهيئة الرسمية التي تتولى توجيه الأعمال المضطلع بها على الصعيد الدولي في مجال الصحة وتنسيقها.
    As we engage in efforts at the international level to achieve environmentally sound economic development, Trinidad and Tobago remains cautious in the light of the dismal record regarding the implementation of commitments made at the Rio Summit, 10 years ago. UN وبينما ننخرط على الصعيد الدولي في جهود لتحقيق التنمية الاقتصادية السليمة بيئيا، لا تزال ترينيداد وتوباغو تنظر بعين حذرة إلى السجل الكئيب المتعلق بتنفيذ الالتزامات المقطوعة في مؤتمر قمة ريو قبل عشر سنوات.
    It has played a lead role internationally on humanitarian response, including after the devastating effects of Hurricane Sandy in Haiti and Typhoon Haiyan, and providing vital humanitarian support to victims of the conflicts in the Syrian Arab Republic and Somalia. UN واضطلعت المملكة المتحدة بدور قيادي على الصعيد الدولي في مجال الاستجابة الإنسانية، بما في ذلك في أعقاب الآثار المدمرة الناجمة عن العاصفة ساندي في هايتي وإعصار هايان، وفي تقديم دعم إنساني حيوي لضحايا النزاعيَين في الجمهورية العربية السورية والصومال.
    Attaching great importance to international cooperation in peaceful space activities, for which the United Nations should continue to provide a focal point, UN وإذ تولي أهمية كبيرة للتعاون على الصعيد الدولي في أنشطة استخدام الفضاء في الأغراض السلمية التي ينبغي للأمم المتحدة أن تواصل الاضطلاع بدور المنسق فيها،
    Multinational companies have an important role to play in the international transfer and application of advanced environmental techniques by maintaining the principle of best practice in all their facilities. UN وللشركات المتعددة الجنسيات دور هام تؤديه على الصعيد الدولي في نقل وتطبيق التقنيات البيئية المتقدمة، وذلك بالمحافظة على مبدأ اﻷخذ في جميع مرافقها بأفضل الممارسات.
    Concern was expressed, however, about the difficulties associated with work on an international level on insolvency legislation, which involved sensitive and potentially diverging socio-political choices. UN غير أنه أعرب عن قلق إزاء الصعوبات المتصلة بالعمل على الصعيد الدولي في مجال تشريعات الإعسار مما ينطوي على اختيارات اجتماعية - سياسية حساسة وقد تكون متباينة.
    The high-level segment of the upcoming the Council session, will, as is well known, be devoted to assessing progress in the implementation of objectives and obligations agreed at an international level in the field of health. UN وكما نعلم، سيُكرس الجزء الرفيع المستوى من الدورة المقبلة للمجلس لتقييم التقدم المحرز في تنفيذ الأهداف والالتزامات المتفق عليها على الصعيد الدولي في مجال الصحة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more