"على الصعيد الدولي من أجل" - Translation from Arabic to English

    • at the international level to
        
    • at the international level for the
        
    • at the international level in order to
        
    • internationally in order to
        
    Recognizing the need for greater coordination of efforts at the international level to facilitate a more effective fight against doping, UN وإدراكا منها لضرورة زيادة تنسيق الجهود على الصعيد الدولي من أجل تيسير مكافحة تعاطي المنشطات بقدر أكبر من الفعالية،
    The establishment of the Goals reflects the most significant collective effort ever made at the international level to tackle extreme poverty and hunger. UN ويشكل وضع تلك الأهداف أهم جهد جماعي يبذل على الصعيد الدولي من أجل التصدي للجوع والفقر المدقع.
    Some information is provided on current work at the international level to address those challenges. UN وتقدّم الوثيقة بعض المعلومات عن العمل المضطلع به حاليا على الصعيد الدولي من أجل التصدي لتلك التحديات.
    that the international community should promote effective international cooperation, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ تسلّم أيضاً بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يشجع على تحقيق تعاون دولي فعال وعلاقات اقتصادية منصفة، وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية،
    242. Adequate financial resources should be committed at the international level for the implementation of the Platform for Action. UN ٢٤٢ - ينبغي تخصيص موارد مالية كافية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ منهاج العمل.
    46. The application of universal jurisdiction should be regulated at the international level in order to prevent abuse and safeguard international peace and security. UN 46 - وأضاف قائلاً إنه ينبغي تنظيم تطبيق الولاية القضائية العالمية على الصعيد الدولي من أجل منع إساءة استخدامها وضمان الحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    It cooperates with other organizations concerned with non-violence, peace and conflict resolution internationally in order to work together towards a common goal. UN وتتعاون مع غيرها من منظمات اللاعنف والسلام وفض المنازعات على الصعيد الدولي من أجل العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك.
    The Russian Federation is working actively at the international level to achieve the truly universal enjoyment of human rights. UN ويعمل الاتحاد الروسي بهمة على الصعيد الدولي من أجل تمتع الجميع بحقوق الإنسان بحق.
    Agreement at the international level to guarantee the implementation of the Agreement strengthens our conviction that all the obligations it contains will be implemented in full within the agreed periods. UN إن الاتفاق على الصعيد الدولي من أجل ضمان تنفيذ الاتفاق العام يعزز ثقتنا في أن جميع ما يتضمنه من التزامات سيتم تنفيذه كاملا في المواعيد المتفق عليها.
    Since 1995, much has been done at the international level to enact laws in this area and reinforce a human rights perspective. UN ومنذ عام 1995 جرى القيام بكثير من الأعمال على الصعيد الدولي من أجل سنْ قوانين في هذا المجال وتعزيز منظور حقوق الإنسان.
    We need dialogue and negotiation at the international level to prevent and solve conflicts, such as the conflict in the Middle East, and to preserve the lives of human beings in danger, in Darfur and in Somalia, for example. UN نحن إذن بحاجة إلى الحوار والتفاوض على الصعيد الدولي من أجل منع نشوب الصراعات وحلها، كالصراع في الشرق الأوسط، ومن أجل المحافظة على أرواح البشر المعرضة للخطر في دارفور وفي الصومال، على سبيل المثال.
    In compliance with the international conventions to which Morocco is party, the law against terrorism establishes a cooperation regime at the international level to combat the financing of terrorism. UN إعمالا للاتفاقيات الدولية التي يكون المغرب طرفا فيها، يضع قانون مكافحة الإرهاب نظاما للتعاون على الصعيد الدولي من أجل مكافحة تمويل الإرهاب.
    Greater efforts are required at the international level to ensure adequate transfers of cleaner technologies, including transfers on a preferential or non-commercial basis, particularly to developing countries. UN وثمة حاجة إلى مزيد من الجهود على الصعيد الدولي من أجل كفالة الاضطلاع بعمليات نقل ملائمة للتكنولوجيات اﻷكثر نظافة، بما في ذلك عمليات النقل على أساس تفضيلي أو غير تجاري، ولا سيما إلى البلدان النامية.
    47. The policy options and possible actions that can be considered at the international level to support implementation efforts for energy for sustainable development include: UN 47 - تشمل خيارات السياسة العامة والإجراءات التي يمكن اتخاذها على الصعيد الدولي من أجل دعم جهود تنفيذ الطاقة من أجل التنمية المستدامة ما يلي:
    27. Policy options and possible actions that could be considered at the international level to support developing countries' efforts to achieve industrial development include: UN 27 - تشمل الخيارات على صعيد السياسات والإجراءات الممكنة التي يمكن النظر فيها على الصعيد الدولي من أجل دعم الجهود التي تبذلها البلدان النامية لتحقيق التنمية الصناعية ما يلي:
    Recognizing also that the international community should promote effective international cooperation, as well as equitable economic relations and a favourable economic environment at the international level, for the realization of the right to development and the elimination of obstacles to development, UN وإذ تسلّم أيضاً بأنه ينبغي للمجتمع الدولي أن يعزز قيام تعاون دولي فعال وعلاقات اقتصادية منصفة، وبيئة اقتصادية مؤاتية على الصعيد الدولي من أجل إعمال الحق في التنمية وإزالة العقبات التي تعترض سبيل التنمية،
    353. Adequate financial resources should be committed at the international level for the implementation of the Platform for Action in the developing countries, particularly in Africa and the least developed countries. UN ٣٥٣ - ينبغي تخصيص موارد مالية كافية على الصعيد الدولي من أجل تنفيذ منهاج العمل في البلدان النامية، لا سيما في أفريقيا وأقل البلدان نموا.
    5. There was an urgent need for policy coordination at the international level in order to support the development efforts of developing countries, and, as the report noted, the United Nations was uniquely suited to assume normative leadership for “globalization with a human face”. UN ٥ - وأكد أن هناك حاجة ملحة إلى تنسيق السياسات على الصعيد الدولي من أجل دعم جهود البلدان النامية في مجال التنمية، فاﻷمم المتحدة مؤهلة بشكل فريد للنهوض بأعباء القيادة اﻹرشادية لـ " العولمة ذات المضمون اﻹنساني " ، كما لوحظ في التقرير.
    12. There is also a need to streamline the work on crime statistics disseminated at the international level in order to address issues related to the quality of data, especially as regards consistency, comparability, timeliness, level of disaggregation, validity, reliability, clarity and transparency. UN 12 - وهناك أيضا حاجة إلى تبسيط العمل المتعلق بإحصاءات الجريمة التي تُنشر على الصعيد الدولي من أجل معالجة المسائل المتصلة بنوعية البيانات، ولا سيما فيما يتعلق باتساقها ومدى قابليتها للمقارنة وحسن توقيت نشرها ومستوى تصنيفها ومدى صحتها وموثوقيتها ووضوحها وشفافيتها.
    The application of universal jurisdiction should be regulated internationally in order to prevent abuses and safeguard international peace and security. UN وينبغي أن يخضع تطبيق الولاية القضائية العالمية إلى التنظيم على الصعيد الدولي من أجل منع التجاوزات وحماية السلم والأمن الدوليين.
    Nonviolence International cooperates with other non-violence, peace and conflict resolution organizations internationally in order to work together towards a common goal. UN وتتعاون منظمة اللاعنف الدولية مع غيرها من منظمات اللاعنف والسلام وفضّ المنازعات على الصعيد الدولي من أجل العمل سوياً لتحقيق هدف مشترك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more