"على الصعيد المحلي في" - Translation from Arabic to English

    • at the local level in
        
    • for the Domestic
        
    • locally in
        
    • the domestic level in
        
    • at local level in
        
    • at the domestic level
        
    • the local level in the
        
    • domestically in
        
    • community-based
        
    • of local
        
    (ii) UNEP will take the lead at the local level in developing and implementing integrated waste management strategies and action plans for municipalities, especially in developing countries. UN ' 2` سيتصدر اليونيب العمل على الصعيد المحلي في وضع وتنفيذ استراتيجيات الإدارة المتكاملة للنفايات وخطط العمل من أجل البلديات، وبخاصة في البلدان النامية.
    Norway Trust Fund for Support to Human Development and Governance at the local level in Kosovo UN الصندوق الاستئماني النرويجي لدعم التنمية البشرية والحكم على الصعيد المحلي في كوسوفو
    Norway Trust Fund for Support to Human Development and Governance at the local level in Kosovo UN الصندوق الاستئماني النرويجي لدعم التنمية البشرية والحكم على الصعيد المحلي في كوسوفو
    International Federation of Red Cross and Red Crescent Societies (IFRC), Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance, 2007 UN الاتحاد الدولي لجمعيات الصليب الأحمر والهلال الأحمر، المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث، 2007
    Norway Trust Fund for Support to Human Development and Governance at the local level in Kosovo UN الصندوق الاستئماني النرويجي لدعم التنمية البشرية والحكم على الصعيد المحلي في كوسوفو
    It is highly likely that the complainant engaged in political activities at the local level in Pakistan. UN ومن المحتمل جداً أن يكون صاحب الشكوى قد مارس أنشطة سياسية على الصعيد المحلي في باكستان.
    Town hall meetings in lieu of seminars in order to better meet sensitization needs at the local level in view of the elections UN لقاءا مفتوحا بدلا من الحلقات الدراسية بغرض تلبية احتياجات التوعية على نحو أفضل على الصعيد المحلي في ضوء الانتخابات
    Contributions pledged, 2010 Political participation of women at the local level in Central American countries and the Andean countries UN المشاركة السياسية للمرأة على الصعيد المحلي في بلدان أمريكا الوسطى وبلدان منطقة جبال الآنديس
    It is highly likely that the complainant engaged in political activities at the local level in Pakistan. UN ومن المحتمل جداً أن يكون صاحب الشكوى قد مارس أنشطة سياسية على الصعيد المحلي في باكستان.
    The Minister of Justice sought interventional assistance to revitalize the committees and to establish such committees at the local level in all 147 communes. UN والتمس وزير العدل المساعدة الدولية ﻹنعاش اللجان وإقامة لجان من هذا القبيل على الصعيد المحلي في جميع الكوميونات البالغ عددها ١٤٧ كوميونة.
    The Joint Migration and Development Initiative, a partnership of six Global Migration Group members, seeks to promote the benefits of migration at the local level in developing countries. UN وتسعى المبادرة المشتركة للهجرة والتنمية، وهي شراكة تضم ستة من أعضاء المجموعة إلى تعزيز فوائد الهجرة على الصعيد المحلي في البلدان النامية.
    BNLI has also provided Alternate Dispute Resolution training at the local level in order to capitalize on its advantages over litigation thereby increasing efficiency of the judicial system. UN وقدم المعهد أيضاً تدريباً على الصعيد المحلي في مجال السبل البديلة لتسوية النزاعات، بغية الاستفادة مما لهذه السبل من مزايا على إجراءات التقاضي، وبذلك زيادة كفاءة الجهاز القضائي.
    Capital flows provided by UNCDF have focused on small and medium investments at the local level in LDCs to address unmet needs and unblock strategic opportunities. UN وتركز التدفقات الرأسمالية المقدمة من الصندوق على الاستثمارات الصغيرة والمتوسطة على الصعيد المحلي في أقل البلدان نموا بغية تلبية الاحتياجات غير الملباة وإطلاق الفرص الاستراتيجية.
    Currently, legal decisions to resolve defaults are made at the local level in a wide range of institutional contexts, at the expense of global coherence. UN وفي الوقت الراهن، فإن القرارات القانونية المتعلقة بتسوية حالات التعثر تُتخذ على الصعيد المحلي في سياقات مؤسسية بالغة التنوع، على حساب التجانس العالمي.
    The evaluation also notes that in addition to its national-level work, UNDP has implemented disaster preparedness and risk-reduction initiatives at the local level in more than 20 countries. UN ويشير التقييم أيضا إلى أنه إضافة إلى العمل على الصعيد الوطني، قام البرنامج الإنمائي بتنفيذ مبادرات في مجال التأهب للكوارث والحد من أخطارها على الصعيد المحلي في 20 بلدا ونيف.
    The organization served as the secretariat for the Kitakyushu Initiative for a Clean Environment, a programme of the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific (ESCAP) to promote environmental action at the local level in Asia. UN عملت المنظمة بوصفها أمانة لمبادرة كيتاكيوشو من أجل بيئة نظيفة، وهي برنامج للجنة الاقتصادية والاجتماعية لآسيا والمحيط الهادئ لتعزيز اتخاذ إجراءات بيئية على الصعيد المحلي في آسيا.
    In a significant recent development, the International Conference of the Red Cross and Red Crescent adopted the Guidelines for the Domestic Facilitation and Regulation of International Disaster Relief and Initial Recovery Assistance in 2007. UN وفي تطور هام حدث مؤخرا، اعتمد المؤتمر الدولي للصليب الأحمر والهلال الأحمر ' ' المبادئ التوجيهية لتسهيل وتنظيم المساعدة الدولية للإغاثة والانتعاش الأولي على الصعيد المحلي في حالات الكوارث`` في عام 2007.
    Locally, in most disaster-affected countries the private sector does become involved in assisting those affected by natural disasters. UN وكان القطاع الخاص يشارك على الصعيد المحلي في معظم البلدان المنكوبة بالكوارث في مساعدة المتضررين من الكوارث الطبيعية.
    The new Government should signal its willingness and commitment as soon as possible through concrete action at the domestic level in this regard. UN وينبغي أن تبدي الحكومة الجديدة على وجه السرعة رغبتها والتزامها من خلال اتخاذ إجراءات ملموسة على الصعيد المحلي في هذا الصدد.
    United States dollars Governance gender and political participation of women at local level in Latin America UN مشاركة المرأة في الحوكمة وفي الحياة السياسية على الصعيد المحلي في أمريكا اللاتينية
    The participation of key players at the local level in the planning and management of projects had contributed to building the capacity of local institutions. UN وقد ساهمت مشاركة الجهات الفاعلة الرئيسية على الصعيد المحلي في تخطيط المشاريع وإدارتها، وساعدت على بناء قدرات المؤسسات المحلية.
    Support to selected industrial products to be produced domestically in labour - intensive environment such as construction and building materials, agricultural equipment, motor vehicles. UN ودعم الإنتاج على الصعيد المحلي في بيئة كثيفة اليد العاملة لمنتجات صناعية مختارة مثل مواد التشييد والبناء والمعدات الزراعية والسيارات؛
    The direct and effective involvement of local NGOs and volunteers in technical cooperation activities has substantially contributed to the success of community-based approaches. UN ولقد كان للمشاركة المباشرة والفعالة للمنظمات غير الحكومية والمتطوعين على الصعيد المحلي في أنشطة التعاون التقني، أثر هام في إنجاح النهج التي تعتمد على المجتمعات المحلية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more