"على الصعيد الوطني فحسب" - Translation from Arabic to English

    • only at the national level
        
    • only nationally
        
    • only at national level
        
    We consider this to be a pioneer and relevant project, not only at the national level, but also among many EU countries. UN وهذا مشروع رائد ووجيه في اعتبارنا لا على الصعيد الوطني فحسب بل فيما بين العديد من بلدان الاتحاد الأوروبي أيضاً.
    Belgium had been pursuing affirmative action for a very long time, not only at the national level but also in the context of the European Union. UN وتتبع بلجيكا سياسة العمل اﻹيجابــي منــذ وقت طويل، لا على الصعيد الوطني فحسب ولكن في إطار الاتحاد اﻷوروبي أيضا.
    Arab countries should provide incentives for the transportation and industrial sectors to tackle air quality problems not only at the national level but also by developing sub-regional/regional transportation networks and energy efficient systems and grids. c. Action at the International Level UN وينبغي أن تقدم البلدان العربية حوافز لقطاعي النقل والصناعة من أجل معالجة مشاكل نوعية الهواء ليس على الصعيد الوطني فحسب بل أيضا بإقامة شبكات نقل دون إقليمية وإقليمية، وإقامة نُظم وشبكات طاقة فعالة.
    In the same resolution, the Council recognized the importance of enhancing international cooperation in the enforcement of domestic and international environmental criminal laws, of promoting operational activities in that area and of protecting the environment not only at the national level but also at the international level. UN وفي القرار نفسه، سلّم المجلس بأهمية تعزيز التعاون الدولي في إنفاذ القوانين الجنائية البيئية الوطنية والدولية وتعزيز الأنشطة التنفيذية في هذا الميدان، وأدرك أن من الضروري حماية البيئة لا على الصعيد الوطني فحسب بل أيضاً على الصعيد الدولي.
    It was therefore recommended that national institutions should maintain or, when that was not yet the case, establish close cooperation with NGOs, not only nationally but also by continuing to invite them to take an active part in their International Workshops. UN وهكذا فقد أوصى المجتمعون بأن تتابع هذه المؤسسات أو تقيم، إن هي لم تفعل ذلك بعد، تعاونا وثيقا مع المنظمات غير الحكومية، ليس على الصعيد الوطني فحسب وإنما أيضا من خلال الاستمرار في دعوتها الى المشاركة الفعالة في حلقات تدارسها الدولية.
    Moreover, Mongolia has been voicing for human rights and freedoms by way of expanding its cooperation with other democracies not only at national level but also at international arena. UN وعلاوة على ذلك، ما فتئت منغوليا تؤيد حقوق الإنسان وحرياته من خلال توطيد تعاونها مع ديمقراطيات أخرى لا على الصعيد الوطني فحسب بل على الساحة الدولية أيضاً.
    These programmes also involve the designation of national focal points, establishment of national coordinating committees and the holding of national awareness seminars to sensitize a wide audience to the issue of combating desertification, not only at the national level but at the provincial and local levels as well. UN وتنطوي هذه البرامج أيضا على تعيين مراكز اتصال وطنية، وإنشاء لجان تنسيق وطنية وعقد حلقات دراسية وطنية ﻹذكاء الوعي لتوعية الجماهير العريضة بقضية مكافحة التصحر، لا على الصعيد الوطني فحسب بل وعلى صعيد المحافظات والمحليات.
    In addition to the comments generally applicable to the holding of awareness days, it is noteworthy that most concerned countries are pursuing efforts to sensitize a wide audience to the issue of combating desertification, not only at the national level but at provincial and local levels as well. UN وباﻹضافة إلى التعليقات التي تنطبق بصفة عامة على عقد أيام توعية، يجدر بالملاحظة أن أغلبية البلدان المعنية تتابع جهودها من أجل تنبيه أحاسيس جماهير واسعة إلى قضية مكافحة التصحﱡر، لا على الصعيد الوطني فحسب بل أيضاً على صعيد المقاطعات وعلى الصعيد المحلي.
    Noting the role of the Foreign Policy and Global Health Initiative in promoting synergy between foreign policy and global health and that health inequities within and between countries cannot only be addressed within the health sector by technical measures, or only at the national level, but also require global engagement for health, which is rooted in global solidarity and shared responsibility, UN وإذ تلاحظ دور مبادرة السياسة الخارجية والصحة العالمية في تعزيز التآزر بين السياسة الخارجية والصحة العالمية، وأن أوجه التفاوت في المجال الصحي داخل البلدان وفيما بينها لا يمكن معالجتها باتخاذ تدابير تقنية في إطار القطاع الصحي أو باعتماد تدابير على الصعيد الوطني فحسب بل إن معالجتها يتطلب التزاما عالميا بالصحة، يستند إلى التضامن العالمي والمسؤولية المشتركة،
    The recent cases of paedophile crimes committed in a number of (European) countries show that this issue requires more attention, not only at the national level but also at the international level. UN فعلا فإن الحالات التي سجلت مؤخرا من جرائم مفاحشة اﻷطفال المرتكبة في عدة بلدان )أوروبية( تبين أن هذه المسألة جديرة بأن تحظى بمزيد من العناية وذلك ليس على الصعيد الوطني فحسب وإنما على الصعيد الدولي أيضا.
    Although there were few statistics in that regard, it could be said that the indigenous peoples played a very active role in Ecuadorian political life, not only at the national level, but also at the international level, since the Confederation of Indigenous Nationalities of Ecuador (CONAIE) had a representative in the Working Group on Indigenous Peoples of the Sub—Commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities. UN وبالرغم من أن الاحصاءات في هذا المجال نادرة، يمكن التأكيد أن السكان اﻷصليين يشتركون على نحو نشط في الحياة السياسية اﻹكوادورية، لا على الصعيد الوطني فحسب وإنما أيضا على الصعيد الدولي، ولمؤتمر السكان اﻷصليين في إكوادور ممثل في الفريق العامل المعني بالسكان اﻷصليين التابع للجنة الفرعية لمنع التمييز وحماية اﻷقليات.
    61. Ms. Brenes Peña (Nicaragua), after noting that her delegation shared the Committee's concern regarding the need for better statistics, said that the relevant authorities would be working to develop data on women's participation not only at the national level but also at the local level. UN 61 - السيدة برينيس بينا (نيكاراغوا): نوهت إلى أن وفدها يشارك اللجنة في قلقها تجاه الحاجة إلى توفر إحصاءات أفضل، وقالت إن السلطات المعنية ستعمل على إعداد بيانات بشأن مشاركة النساء ليس على الصعيد الوطني فحسب بل المحلي أيضا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more